法律的制裁
fǎlǜ de zhìcái
юридическая санкция
примеры:
受到法律的制裁
попасть под санкции
我要如何避免法律的制裁?
Как мне избежать проблем с законом?
你说谎,卡尔坦。没人被出卖。一定要抓到下毒者并让他接受法律的制裁。
Ты лжешь, Кальтен. Никто здесь не собирается продаваться. А виноватого надо схватить и судить по закону.
违法犯罪分子必将受到法律的制裁,这是任何一个法制国家,任何一个负责任的政府都要做的。
Правонарушители и преступники подвергнутся наказанию правосудия. Так поступает любое правовое государство, любое ответственное правительство.
在打击恐怖主义问题上,中国政府的立场是坚定的,凡是从事恐怖主义活动的人,都将受到法律的制裁。
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию. Всякий, кто занимается террористической деятельностью, подвергнется наказанию правосудия.
受法律制裁
be dealt with according to law
受到法律制裁
подвергнуться судебному преследованию
逃避法律制裁
избегать юридических санкций
使…受到法律制裁
привлечь кого к суду; привлечь к суду
违法者要受到法律制裁。
Нарушители закона будут подвергнуты судебному преследованию.
执行联合国安全理事会反恐决议和金融制裁所涉国内法律问题讲习班
Практикум по внутренним правовым последствиям резолюций и финансовых санкций Совета безопасности ООН против терроризма
好吧。那就别说。但我知道你那眼神。那是曾经面对过法律制裁,面临过死亡的眼神。
Ладно. Не говори, если не хочешь. Но я по глазам вижу. Не бывает таких глаз у тех, кто не смотрел в лицо палачу.
好吧。别告诉我。但我看得懂你的眼神。那是曾经面对过法律制裁下的死亡的眼神。
Ладно. Не говори, если не хочешь. Но я по глазам вижу. Не бывает таких глаз у тех, кто не смотрел в лицо палачу.
谋杀者在俄佐立法庭中面对法律制裁,但是他的灵魂却技术性地获释。
Убийца предстал перед судом Азориусов, однако с юридической точки зрения душа его была освобождена.
依法制裁
punish sb. according to law
把法律制定出来
принимать закон
夫妻财产制法律适用公约
Конвенция о праве, применимом к режимам собственности супругов
仲裁法院审理案件时的法制原则
законность при рассмотрении дел арбитражным судом
正在对谋杀重罪进行司法制裁。
Приступаю к исполнению наказания за убийство.
一块蜿蜒狭长的土地,一路延伸进马丁内斯水湾。那些逃亡的人——逃避法律制裁,逃避自己的可怜虫——有时会隐藏在附近的小岛上。那些海洋中的小斑点偶尔会在涨潮和坏天气的时候被水淹没。
Узкая полоска суши змеей выползает из бухты Мартинеза. На близлежащих островках порой находят укрытие беглецы — как от закона, так и от самих себя. Эти рассыпанные по океану точечки во время сильного прилива и шторма иногда скрываются под покровом волн.
对违法乱纪、非法牟取暴利的,必须坚决依法制裁
лиц, нарушающих закон и дисциплину, извлекающих незаконные, баснословные прибыли, надо без лишних слов наказывать по закону
不同意。没人应该免于法律的制约,尤其是那些声称应该免于法律制约的人。
Не согласиться. Никто не должен быть выше закона, а меньше всего – те, кто утверждает, что для них законы не писаны.
欧洲共同体与独立国家联合体各国合作建立市场经济法律制度会议
Конференция по сотрудничеству между Европейскими сообществами и странами Содружества Независимых Государств в деле создания правовой системы для рыночной экономики
关于加强中西部非洲反恐法律制度的马德里宣言和行动计划
Мадридская декларация и План действий, касающиеся укрепления правового режима борьбы против терроризма в Западной и Центральной Африке
пословный:
法律 | 的 | 制裁 | |
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)
|
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры
2) юр. санкция
|
похожие:
法律限制
法律拟制
法律体制
依法制裁
法律仲裁
纪律制裁
法律裁定
制定法律
法律制度
法律制裁
强制裁决法
奴隶制法律
强制性法律
法律仲裁科
法律制定论
受法律制裁
制定法律者
法律制定的
法律程序裁定
逃避法律制裁
坚决依法制裁
国家法律制度
英国法律制度
主要法律制度
按制定的法律
法律上的拟制
法律上的限制
法律创制责任
强制出口法律
财产法律制度
法律援助制度
法律制度组织
使受到法律制裁
制定法律的机构
适用法律的裁决
制定法律的部门
平民制定的法律
法律创制的责任
按法律进行仲裁
法律制度监督科
强制性的法律规定
社会保险法律制度
国际统一法律体制
政策制订和法律司
法律和体制工作组
用法律来强制执行
强制许可证制度的法律
进行偷盗而未受法律制裁
属于法律、行政法规限制
规定统一仲裁法制欧洲公约
社会主义民主制度化、法律化
中华人民共和国反外国制裁法
使社会主义民主制度化、法律化
社会主义民主的制度化、法律化