变潮湿
_
moisten
влажнеть, повлажнеть
в русских словах:
влажнеть
несов. (сов. повлажнеть) 变潮湿
омочиться
-очится〔完〕〈旧〉成为湿的, 湿润, 变潮湿. Глаза ~лись слезами. 眼睛被泪水浸湿。
примеры:
营地补给品在漫长的雨季里变潮湿了。
The camp supplies dampened during the long rainy season.
因潮湿而变软
softened by moisture
由于潮湿而变黑了的墙壁
почернелые от сырости стены; почернелый от сырости стена
我感觉到了变化,就像离开了一座狭窄潮湿的地窖。
Я сразу почувствовала перемену. Будто меня выпустили из душного, тесного подвала.
你的双手因为海边的空气变得潮湿,那张贴纸不断地滑落……
Пальцы скользкие от влажного морского воздуха и никак не могут ухватиться за наклейку...
这些木板潮湿的时候会变得非常滑,就连清醒的人都可能会失去平衡。
Когда эти доски намокают, то становятся очень скользкими. Тут даже трезвому немудрено потерять равновесие.
老人陷入沉默,凝视着你的脚下。火中烧焦的木块因为海风变得潮湿。
Старик замолкает и опускает взгляд тебе под ноги. Обгоревшие поленья в кострище пропитались влагой от морского воздуха.
我刚跑完寻常路线的一半,天就开始下雨了。现实情况很快就变得非常潮湿。
Я пробежал половину своей обычной дистанции, когда начался дождь. Реальность очень быстро становилась мокрой.
哀嚎洞穴里的变异小动物依然在这片潮湿阴暗的地方繁衍,但是我一直在努力压制它们的数量。
В темноте и сырости пещер Стенаний аномальные зверьки плодятся быстро, но мне пока удается держать их численность под контролем.
现在它们开始变得潮湿了,她的眼睛。她慢慢摇摇头,努力想要控制住自己,不断用手磨蹭着自己的礼服……
Теперь они становятся влажными, эти ее глаза. Она медленно качает головой и пытается взять себя в руки, нервно разглаживая складки одежды...
沼泽地潮湿的环境使我的金属工具严重受损。这让原本简单的木工活变得困难许多,所以我放弃了使用金属刀刃。
Болотная сырость не пошла на пользу моим железным инструментам. Я уже зарекся их точить. Работа по дереву не идет совершенно.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且光着的脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босые ноги уже теряют чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且那只光脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босая нога уже теряет чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
“有时候。你可能很安全,但是……”现在她的眼睛变得潮湿了。她慢慢摇摇头,努力想要控制住自己,不断用手磨蹭着自己的礼服……
«Иногда. Ты бываешь очень рассудительным, но...» Ее глаза становятся влажными. Она медленно качает головой и пытается взять себя в руки, нервно разглаживая складки одежды...
пословный:
变 | 潮湿 | ||
1) изменять(ся)
2) превращать(ся)
3) тк. в соч. перемены; изменения
4) тк. в соч. переворот; бунт
|
влажный, сырой, промокший; волглый; подмоченный; промокать; увлажняться; отсыревать
|