口口相传
kǒukǒu xiāngchuán
вм. 口耳相传
ссылается на:
口耳相传kǒu’ěr xiāngchuán
передавать устно (лично), передавать из уст в уста; передача из уст в уста, устная традиция
передавать устно (лично), передавать из уст в уста; передача из уст в уста, устная традиция
kǒukǒu-xiāngchuán
[from mouth to mouth] 一传十, 十传百, 口头上一个人传给另一个人
kǒu kǒu xiāng chuán
pass (go) from mouth to mouth; (The news) runs from mouth to mouth.kǒukǒuxiāngchuán
go from mouth to mouth【释义】不著文学,口头相传。
【出处】宋·张君房《云笈七签》第七十二卷:“经云:‘知白守黑,神明自来。’是知玄为万物母,圣人秘之,不形文字,口口相传。”
【用例】虽然他败坏了口口相传的韵事。(鲁迅《且介亭杂文·病后杂谈》)
口头传布或传授。
в русских словах:
сарафанное радио
口口相传
примеры:
口口相传这一趣闻
из уст в уста передают эту интересную новость
…协会负责整合起冒险家们口口相传的繁杂信息,将合适的冒险任务分配到冒险家的手中。
Разветвлённая и динамичная социальная структура гильдии позволяет быстро и эффективно назначать искателей приключений на задания.
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,不再是少年的少年与不老的精灵终于面对苦涩的缺憾结局。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая грустный финал истории мальчика и феи - мальчика, который не был больше маленьким, и феи, которая не смогла постареть.
烤吃虎鱼起初专指烤制后的「螭虎鱼」,后来在口口相传当中成了「烤吃虎鱼」,所指的菜肴原料也不再局限于单一鱼种。事实上,真正的螭虎鱼在很多很多年前就随着它伴生的海兽数量锐减,而濒临绝种了。
Вообще изначально для блюда использовалась рыба-дракон, но её популяция резко сократилась вместе в с другими морскими животными и вместо неё стали использовать рыбу-тигра, хотя часто используют и другие виды.
根据公社成员的口口相传,这些干部站到位于瑞瓦肖海湾的防御工事顶端,借助天时地利,摆出将联盟国战舰名媛号∗捏∗在指尖的姿势。他们认为这种姿势有助于显现出思想的超物理功效。
Согласно коммунарским преданиям, эти последователи поднялись на вершину редута над Ревашольским заливом. С этой позиции они стали визуализировать ∗сжимание∗ боевого корабля Коалиции «Дебютант» между пальцами — предполагалось, что этот жест помогал экстрафизической материализации их мыслей.
пословный:
口口 | 相传 | ||
1) 犹言句句话。
2) 连声;口口声声。
|
1) передавать, передаваться
2) рассказывают что...; говорят, что...; по поверью, по преданию; согласно легенде
|