口头担保
kǒutóu dānbǎo
устная гарантия
устная гарантия; устный гарантия
примеры:
我敢用我最好的斧头担保,没人敢找神殿守卫指挥官的麻烦。
Бьюсь об заклад, что никто и никогда не станет докучать предводителю Охотников.
欧盟必须告诉伊朗,除非它释放英国人质、调整它的核武器理想,否则出口担保就会取消。
ЕС должен сказать Ирану, что если он не отпустит британских заложников и не умерит свои ядерные амбиции, он не получит экспортных гарантий.
他们说失踪的村民都躲在他家底下的一个神秘地窖中,我们现在就在这个位置,而我拿自己的人头担保这里连那该死的地窖的影子都没有。
Говорят, что пропавшие жители укрылись в тайном погребе под своим домом. Вот он, этот дом - и где тут погреб? Головой клянусь, нет его здесь.
пословный:
口头 | 担保 | ||
1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи
2) на словах (но не на деле); поверхностный, показной
kǒutou
диал. вкус (пищи)
|
ручаться, гарантировать; поручительство, гарантия, обеспечение; гарантийный; аваль
|