口渴的食人魔
_
Жаждущий огр
примеры:
有些种类的食物使人口渴。
Some kinds of food makes one thirsty.
将它交给索基佐格将军。他一定会让食人魔饱餐一顿的;幸运的话,他自己也会来上一口。
Отнеси его генералу Торгизогу. Он раздаст его своим подчиненным, а может, и сам отведает.
在纳格兰的食人魔口中,流传着一把名叫古特里克的杀生刀的古老武器。我很想研究研究它。
Огры Награнда рассказывают о древнем оружии, известном под названием тесак Гутрека. Мне бы очень хотелось изучить его.
听说食人魔们守着山后面废墟里的一口箱子。说不定这里面有什么联系呢。想不想去帮我拿过来啊?
Я слышал, огры хранят некий ларец в руинах за своим курганом. Мне кажется, тут есть какая-то связь. Не принесешь мне его?
凡是途经食人魔隘口的骑士总是丢盔弃甲、满身瘀伤而回,他们决定当作它是跟自己一边的。
Покрытые синяками рыцари возвращались с Огрова Перевала несолоно хлебавши, так что решили считать, будто бы огр на их стороне.
其中一个入口被巨石封住了。咱俩可搬不动它,不过也许某个手拿大锤的食人魔能将它打碎。你应该知道我说的是谁……
Один из входов перекрыт огромным булыжником. Ни тебе, ни мне с этим ничего не поделать, а вот огру с большой дубиной это, может, и под силу. Думаю, ты <понял/поняла>, кого я имею ввиду...
但我们上次去那冒险的时候被巨大的食人魔给赶出来了。当时巴尔洛戈用他的剑负责殿后,而埃瑞克冲在前面寻找出口。
Когда мы в последний раз туда сунулись, на нас напали огры. Бейлог размахивал мечом и прикрывал нас с тыла, а Эрик искал выход на поверхность.
好了,宝贝儿。就像我说的,食人魔蠢得要死,不晓得签字意味着什么。现在我们得让他们跟我们走,所以要弄点显然是受当地人欢迎的口味来。
Окей, детка. Как я уже сказал, огры настолько тупы, что не понимают, что означает подписанный ими документ. Теперь мы заставим их пойти за нами, а для этого понадобится раздобыть одно восхитительное местное лакомство.
「你该学着欣赏这里面的智慧。 既然能把整个隘口塞满生气的食人魔,又何必建什么防御工事?」 ~昂度猎宝人贾维纳金
«Вы должны оценить гениальность этого решения. Зачем утруждать себя возведением оборонительных сооружений, когда можно просто нагнать в это ущелье озлобленных огров?» — Джавад Назрин, охотница за реликвиями из Онду
守卫厄运之槌的上层阶级戈多克食人魔应该对此事更加了解。奥哈恩毫无疑问会派你去削减他们的数量,但是我需要一个活口。
Огры из правящего клана Гордок, что охраняют Забытый город, наверняка знают об этом больше остальных. Орхан, наверное, заставляет тебя убивать их, но мне нужен один живьем.
пословный:
口渴 | 的 | 食人魔 | |
см. 食人魔鬼
огр, людоед (комп. игры)
|