古加
gǔjiā
см. 古柯
ссылается на:
примеры:
进攻暮光之门的战斗已经打响,还有最后一点小麻烦要处理:扎布鲁克斯和毕布伏德,古加尔的信徒。
Теперь, когда атака на Сумеречные врата началась, осталось разобраться с Заброксом и Библифодом, учениками ЧоГалла.
古加尔的暮光督工发毒誓要把补给运过前线去,若不成功则严惩不贷。有我们在,他们当然成功不了。
Сумеречные снабженцы поклялись собственной кровью, что они доставят припасы на фронт, и пообещали отдавать по килограмму собственной плоти за каждый килограмм утерянного провианта. Они скорее умрут, чем отступят.
他有一柄精心打造的源质之斧。说不定这就是古加尔的“终极”武器?
У этого Стража боевой топор из чистейшего элементия. Я вот думаю... может быть, это и есть пресловутое "совершенное оружие" ЧоГалла?
看来我们发现的祸害比想象得要严重得多。毫无疑问,古加尔想借助戈多克食人魔,获得厄运之槌里埃雷萨拉斯的残余力量。那是令辛德拉覆灭的禁忌之力……
Кажется, заражение распространилось дальше, чем мы могли ожидать. ЧоГалл, без сомнения, пытается использовать клан Гордок, чтобы подобраться к оставшимся реликвиям ЭльдреТаласа в Забытом городе, где властвуют запретные силы, положившие конец процветанию шендралар...
格瑞姆巴托里面是古加尔的战争机器的核心。如果我们要阻止他的野心波及暮光高地以外,就必须尽可能了解这些深渊中的情况。
В недрах Грим Батола сокрыт командный центр всеми военными операциями ЧоГалла.
去里面找到达加·燃影者。他是古加尔的信使,也就是这里和暮光堡垒之间进行沟通的联络人。我们必须获悉他所携带的秘密。
Отыщи там Драгха Горячего Мрака. Это гонец Чогалла, связующее звено между Грим Батолом и Сумеречным бастионом. Нужно выведать, что за тайны он скрывает.
盯着眼睛,让它显示古加尔的暮光堡垒内部。我们得弄明白那两个脑袋的胖混球打算干什么,然后再来对付他。
Загляни в Око и попроси показать тебе Сумеречный бастион. Мы узнаем, что там замышляет этот жирный двухголовый мерзавец ЧоГалл, и помешаем его планам.
进攻暮光之门的战斗即将打响,还有最后一点小麻烦要处理:扎布鲁克斯和毕布伏德,古加尔的信徒。
Теперь, когда атака на Сумеречные врата началась, осталось разобраться с Заброксом и Библифодом, учениками ЧоГалла.
我会把部队从羽月要塞集结过来。到厄运之槌的竞技场去干扰古加尔的活动,我们将趁他们阵脚大乱时发动攻击。
Я приведу подкрепление из крепости Оперенной Луны. Отправляйся в Забытый город, проберись на арену и прерви ритуал ЧоГалла, мы ударим сразу после этого, пока враг пребудет в замешательстве.
凝视它,告诉我你看到的景象。窥视古加尔的巢穴!他在做什么?是否有重兵把守?告诉我!
Загляни в глаз и расскажи мне, что ты в нем видишь. Загляни в логово ЧоГалла! Что он делает? Много ли с ним стражи? Отвечай!
更重要的是,暮光教徒们犯了一个严重的错误:古加尔独自监督了武器最终的锻造过程。
Причем они совершили ошибку – я бы даже сказал, роковую ошибку: ЧоГалл лично присутствовал при создании Молота на последнем этапе.
我完全不了解古加尔在制造何种器物,但是我知道有谁可以帮上忙。
Я ничего не знаю об артефакте ЧоГалла, но знаю, кто сможет тебе помочь.
古加尔利用那些有趣的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
如果我要是能弄到一颗。希望我们能透过宝珠,窥探古加尔巢穴的动静,给我弄一颗来。
Мне нужен такой шар – тогда я смогу заглянуть в логово ЧоГалла!
食人魔只看重一件事:力量。我要你带人进攻古加尔的布道,<name>。踢开厄运之槌的大门,跳进竞技场,砍翻他的侍从。
Огры понимают только одно: силу. Проповедь ЧоГалла надо прервать, <имя>. Распахни двери Забытого города, ворвись на арену и уничтожь его помощников.
黑铁矮人?古加尔?我们要让他们知道,攻击奥格瑞玛的下场会是什么。
Клан Черного Железа? ЧоГалл?! Сейчас они узнают, какая судьба ждет тех, кто покушается на Оргриммар.
古加尔利用强大的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
在海加尔山,海加尔的守护者曾经设法找到并操控了其中一颗宝珠。我们也必须这么做。希望我们能透过宝珠,窥探古加尔巢穴的动静。
Стражам Хиджала удалось найти один такой шар и понять, как он действует. То же надлежит сделать и нам. Мне нужен такой шар – тогда я смогу заглянуть в логово ЧоГалла!
能搞清塔隆戈尔和古加尔的阴谋当然不错,但更重要的是要阻止古尔丹。
Нам важно знать, что замышляют Теронкров и ЧоГалл, но еще важнее сейчас остановить Гулдана.
眼前的戈达乌已沦为了古加尔的奴隶。看到这个伟大的生物失去了心智,被邪恶的力量奴役,让我备感痛心。
Гордауг зачарован – он стал рабом ЧоГалла. Мое сердце опечалено; мне тяжело видеть, что зло поработило это великое существо и лишило разума.
如果我们想要成功阻止古加尔毁灭纳鲁,就得沿着苍白地穴一路杀过去,那是一处黑暗蜿蜒的洞穴,里面满是白鬼作乱。
Если мы хотим остановить ЧоГалла и защитить наару, то должны пробиться через Бледную Пещеру – темную, извилистую пещеру.
假如我们想成功阻止古加尔,我们就必须从这些地下生物当中杀出一条路来。
Если мы хотим остановить ЧоГалла, то нужно начать оттуда.
我们击退了古加尔!来吧,恶魔——来我这。寄宿在我身上,不是更好吗?
Мы дали ЧоГаллу отпор! А теперь, демон, иди ко мне. Разве я не ценнее как носитель?
古加尔的复活时间缩短50%。
Сокращает время возрождения ЧоГалла на 50%.
1秒后,将敌人拉向古加尔,使其减速25%,持续3秒,并造成175~~0.04~~点伤害。
После паузы в 1 сек. ЧоГалл притягивает к себе противников, замедляя их на 25% на 3 сек. и нанося им 175~~0.04~~ ед. урона.
一些英雄用重甲保护自己,而另一些用法袍来增强自己的能力。古加尔则说:“为什么不能两样一起来?”
Одни герои предпочитают надежную защиту и носят прочные латные доспехи. Другие – повышают свою мощь, нося магические мантии. А ЧоГалл подумал: «Зачем останавливаться на чем-то одном?»
每到万圣节,古加尔就会嘲笑无头骑士。毕竟两个头可比没有头厉害多了。
Каждый Тыквовин ЧоГалл дразнит Всадника без головы. Еще бы – две головы лучше, чем ни одной.
古加尔,宝藏国度的男爵,沉醉于他的地精仆从收集来的金银珠宝。他会凶猛地保护自己的财富。
Барон ЧоГалл купается в золоте и драгоценных камнях, которые таскают ему в Сокровищницу алчные гоблины, его прислужники. Он готов защищать свои богатства до последнего.
双头食人魔英雄中的一个,古控制着古加尔的身体。
Первая голова двухголового огра. Чо контролирует тело ЧоГалла.
悬槌堡古加尔
ЧоГалл из клана Верховного Молота
начинающиеся: