古大象
_
ancient elephant
древний слон, ископаемый слон
примеры:
[直义] 把苍蝇当做大象; 把苍蝇说成大象.
[参考译文] 言过其实; 小题大做; 夸大其词; 耸人听闻; 杀鸡用牛刀.
[例句] Не придавайте большого значения его словам; он любит делать из мухи слона. 对他的话不要太在意: 他喜欢小题大做.
[出处] 源自古代希腊. 文学作品最早见于古代希腊散文作家琉善的散文<苍蝇赞>.
[参考译文] 言过其实; 小题大做; 夸大其词; 耸人听闻; 杀鸡用牛刀.
[例句] Не придавайте большого значения его словам; он любит делать из мухи слона. 对他的话不要太在意: 他喜欢小题大做.
[出处] 源自古代希腊. 文学作品最早见于古代希腊散文作家琉善的散文<苍蝇赞>.
делать из мухи слона
пословный:
古 | 大象 | ||
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
1) слон
2) Великий закон (дао)
3) большой (главный) образ (также толкование) гексаграмм «Ицзина»
|