古时代
_
в древние времена
в русских словах:
незапамятные времена
远古时代
примеры:
在远古时代
в глубокой древности, в древние времена
远古时代的居民住在山洞里。
Древнейшее население обитало в пещерах.
上古时代,泰坦在这里塑造出所有的生命体,并培育万物茁壮成长。
Здесь титаны создавали самых разнообразных живых существ, и жизнь расцветала, не зная пределов.
你接受了来自古器的赐福,感觉自己与上古时代的世界产生了强烈的羁绊。
Вы чувствуете глубокую связь с прошлым, получив древнее благословение, дарованное этой реликвией.
密斯莱尔是个欺诈者。她自上古时代就被封印在此,绝不能被释放出来。
Мизраэль мошенница. С давних времен она находится в плену, поскольку обладает огромной силой, так должно оставаться и впредь.
显而易见,这座雕像和周围的废墟都源自上古时代。毫无疑问,这片大陆有着悠久的历史,不可能是在大灾变中新形成的。
Сразу ясно, что эта статуя и окружающие ее руины – очень древние. Очевидно, что этот край возник совсем не по причине недавнего катаклизма, у него своя богатая история.
布兰肯斯波是远古时代的深渊行者,钢铁部落在悬槌堡附近水域的活动引起了他的注意。这位水栖巨人会在所到之处留下蔓延的真菌和苔藓,如果不加制止,我们所有人都会被赶尽杀绝。
Присутствие Железной Орды потревожило Бурогриба, древнего обитателя глубин, живущего в водоемах Верховного Молота. Теперь он повсюду распространяет свою грибную поросль, и если мы не примем меры, то скоро нам мало не покажется.
这片土地有许多秘密和上古时代的神器。
В этом краю скрыто много тайн и древних артефактов.
布兰肯斯波是远古时代的深渊行者,钢铁部落在悬槌堡附近水域的活动引起了他的注意。如今他的影响已经像瘟疫般蔓延开来了,<name>。你必须赶快去除掉他!
Железная Орда потревожила Бурогриба, древнего обитателя глубин. Теперь это чудовище распространяется подобно заразной болезни, <имя>. Ты <должен/должна> положить этому конец!
在远古时代,激流堡之王伊格纳乌斯,名唤托尔贝恩,领导着史上第一个人类文明——阿拉索,并在战争中对抗巨魔。他的宝剑唤作托卡拉尔——古语巨魔杀手的意思。
我是他血脉中的最后一任,誓要守护托卡拉尔……然而却不幸失职。但现在,为了我的新主人,我们将再度把它拿到手。
宝剑由三枚符印封印。第一枚在潜伏于激流堡废墟的辛迪加叛徒们手里。杀掉他们,把符印带来给我。
我是他血脉中的最后一任,誓要守护托卡拉尔……然而却不幸失职。但现在,为了我的新主人,我们将再度把它拿到手。
宝剑由三枚符印封印。第一枚在潜伏于激流堡废墟的辛迪加叛徒们手里。杀掉他们,把符印带来给我。
В древние времена лорд Игнеус, прозванный Троллебоем, возглавлял первую человеческую цивилизацию в войне против троллей. Его клинком был Тролкалар – на их языке это означало "убийца троллей".
Я был одним из последних потомков Троллебоя, поклявшимся сохранить Тролкалар... и не сдержавшим клятву. Но сейчас мы снова завладеем им, для моего нового хозяина. Меч скреплен тремя печатями. Первая в руках изменников Синдиката, которые прячутся в руинах Стромгарда. Убей их и принеси мне печать.
Я был одним из последних потомков Троллебоя, поклявшимся сохранить Тролкалар... и не сдержавшим клятву. Но сейчас мы снова завладеем им, для моего нового хозяина. Меч скреплен тремя печатями. Первая в руках изменников Синдиката, которые прячутся в руинах Стромгарда. Убей их и принеси мне печать.
你看那块燧石,本是岩王爷的石枪上崩落的残片,上面还留着远古时代的符文,笔走龙蛇,与自然纹路融为一体。
Взгляни на этот кремень. Это осколок, отломленный от навершия копья Гео Архонта. На нём сохранились древние письмена. Посмотри, как мастерски они выполнены, как естественно они сочетаются с природным узором камня.
便宜的饰物,却是远古时代的陨星带来的奇特的金属制成。
Дешёвое украшение, на самом деле сделанное из минералов, принесённых на землю древними метеоритами.
太古时代,璃月大地瘴疠丛生,遍布妖异。这些灾祸与异变起自战败魔神朽烂的残躯,生于它们不屈的魂魄…岩王帝君曾召来夜叉仙众,助之斩除妖邪。如今,「异变」竟再度显现于璃月大地…可与此同时,你也邂逅了一位名为「掇星攫辰天君」的仙人。
В древние времена земли Ли Юэ истязал мор и всюду свирепствовали демоны. Бедствия и мутации эти исходили от гниющих останков богов, чьи души так и не примирились с поражением... Когда-то Яксы, следуя зову Властелина Камня, очистили землю от скверны. Но теперь мутации появились в Ли Юэ вновь. В то же время вы повстречали Адепта по имени Небесный Император Звездолов...
凯茨莱茵一家都有这种猫一样的特征。是远古时代里谁人的恶趣味吧。
У всех выходцев из кошачьего клана есть эти кошачьи черты. Возможно, во всём виноваты специфические вкусы древних?
龙眠神殿是五大巨龙军团在上古时代的集结点。
В храме Драконьего Покоя издавна собирались представители пяти драконьих стай.
在先古时代,巨龙统治大地之时,凡人们把它们当做神来崇拜。龙祭司已经消失很久了……但是某样东西把他们从先古长眠中唤醒了起来。
В былые дни, когда драконы правили землей, некоторые смертные поклонялись этим тварям как богам. Давным-давно мертвы жрецы драконов... но что-то пробудило их от векового сна.
威尔卡斯说这是自上古时代起就施在战友团身上的诅咒。
Вилкас сказал, что это проклятье, наложенное на Соратников в древности.
在远古时代,巨龙统治大地之时,凡人们把它们当做神来崇拜。当时的龙祭司如今早已作古……但是某样东西把他们从先古长眠中唤醒了。
В былые дни, когда драконы правили землей, некоторые смертные поклонялись этим тварям как богам. Давным-давно мертвы жрецы драконов... но что-то пробудило их от векового сна.
在艾思本的帮助下,我翻译了天佑寺的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。艾恩盖尔知道这种龙吼的名字叫做“龙魂撕裂”,但是他没法教我。不过他同意带我去见住在世界之喉山巅的灰胡子领袖帕图纳克斯。艾恩盖尔称帕图纳克斯是唯一知道如何使用龙魂撕裂的人。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Арнгейр знал название Крика - Драконобой, но не мог меня ему обучить. Однако он согласился показать мне, как добраться до Партурнакса, главы Седобородых, который обитает на вершине Глотки Мира. Арнгейр говорит, что Партурнакс единственный, кто может знать Крик Драконобой.
在艾思本的帮助下,我翻译了天佑寺的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。艾恩盖尔让我去找灰胡子的领袖帕图纳克斯。结果帕图纳克斯本身就是一头巨龙。帕图纳克斯不知道如何使用龙魂撕裂,但是他相信我可以从那些曾经对抗奥杜因的先古英雄那里学习。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Арнгейр послал меня поговорить с Партурнаксом, главой Седобородых, который на деле оказался драконом. Партурнакс не знает Драконобоя, но полагает, что его можно узнать от героев древности, которые с помощью этого Крика одолели Алдуина.
在艾思本的帮助下,我翻译了天佑寺的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。艾恩盖尔让我去找帕图纳克斯,他可能是唯一知道如何使用龙魂撕裂的人。结果帕图纳克斯本身就是一头巨龙。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Арнгейр послал меня поговорить с Партурнаксом, единственным, кто может знать Крик Драконобой. Оказалось, что на самом деле этот Партурнакс - дракон.
在艾思本的帮助下,我翻译了天佑寺的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。也许灰胡子可以教我使用这种龙吼,至少可以告诉我上哪去学习。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Возможно, Седобородые обучат меня этому Крику или хотя бы скажут, как мне его изучить.
在伊思本的帮助下,我翻译了天佑神殿的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。艾恩盖尔知道这种龙吼的名字叫做“龙魂撕裂”,但是他没办法教我。不过他同意带我去见住在世界之喉顶上的灰胡子领袖帕图纳克斯。艾恩盖尔称帕图纳克斯是唯一知道如何使用龙魂撕裂的人。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Арнгейр знал название Крика - Драконобой, но не мог меня ему обучить. Однако он согласился показать мне, как добраться до Партурнакса, главы Седобородых, который обитает на вершине Глотки Мира. Арнгейр говорит, что Партурнакс единственный, кто может знать Крик Драконобой.
在伊思本的帮助下,我翻译了天佑神殿的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。艾恩盖尔要我去找灰胡子的领袖帕图纳克斯。结果帕图纳克斯本身就是一只巨龙。帕图纳克斯不知道如何使用龙魂撕裂,但是它相信我可以从那些曾经对抗奥杜因的先古英雄那里学习。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Арнгейр послал меня поговорить с Партурнаксом, главой Седобородых, который на деле оказался драконом. Партурнакс не знает Драконобоя, но полагает, что его можно узнать от героев древности, которые с помощью этого Крика одолели Алдуина.
在伊思本的帮助下,我翻译了天佑神殿的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。艾恩盖尔要我去找帕图纳克斯,他可能是唯一知道如何使用龙魂撕裂的人。结果帕图纳克斯本身就是一只巨龙。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Арнгейр послал меня поговорить с Партурнаксом, единственным, кто может знать Крик Драконобой. Оказалось, что на самом деле этот Партурнакс - дракон.
在伊思本的帮助下,我翻译了天佑神殿的奥杜因之墙。上面说奥杜因在先古时代被某种龙吼打败过。也许灰胡子可以教我使用这种龙吼,至少可以告诉我上哪去学习。
С помощью Эсберна мне удалось понять, что запечатлено на Стене Алдуина в Храме Небесной гавани. Выяснилось, что в древности Алдуин был побежден неким Криком. Возможно, Седобородые обучат меня этому Крику или хотя бы скажут, как мне его изучить.
有部分是可读的……好吧……吟游诗人的诗词可追溯到上古时代。
А то, что еще можно прочитать... ну... скажем так: бардовское искусство проделало большой путь с тех древних времен.
然后,最终,意识和恐惧都紧绷到了极点。眼前的橘黄色是火焰,火烫火烫的。耳边的声音是撕心裂肺的吼叫,象征上古时代挑衅的吼啸。
И наконец, приходит осознание, а с ним - ужас. Оранжевый свет - это пламя, жар. Звук - это рев, боевой клич на древнем языке.
那些在上古时代打倒他的人只是把制裁之日给延后了,他们并没有阻止他。
Те, кто одолели его в давние времена, только отсрочили день расплаты, они его не отменили.
但还是有些部份可以阅读……好吧……吟游诗人的诗词可追溯到上古时代。
А то, что еще можно прочитать... ну... скажем так: бардовское искусство проделало большой путь с тех древних времен.
很好很好。不过它在上古时代,是奥杜因的副手,你知道吗?它曾犯下恐怖的暴行。
Все замечательно, но знаешь ли ты, что он был командиром сил Алдуина в древние времена? Что он в ответе за ужасные злодеяния?
然后,最终,意识和恐惧都紧绷到了极点。眼前的橘黄色是火焰,火烫火烫的。耳边的声音是撕心裂肺的吼叫,象征上古时代挑衅的吼叫。
И наконец, приходит осознание, а с ним - ужас. Оранжевый свет - это пламя, жар. Звук - это рев, боевой клич на древнем языке.
你能想象那场景吗,上古时代的祖先,泰姆瑞尔大陆最早期的人类在这里生活过。
Представляешь себе, каково было жить здесь столько веков назад? Первые люди в Тамриэле, здесь...
是的。这种细菌从远古时代就在冰层里幸存了下来。不难看出她是从哪里得到这个想法的。
Да. Эта бактерия жила во льду с незапамятных времен. Нетрудно догадаться, что ее вдохновило.
再现远古时代的生活情景
reconstruct the life of the distant past
你不同意。你和你的族人是绿维珑最强大的种族。自远古时代起,你们的帝国就已经存在了。而且你们拥有纯净的血统。
Вы не согласны: на всем Ривеллоне нет никого, кто превосходил бы ваших сородичей. Ваша империя родилась в незапамятные времена. Вы храните чистоту крови.
这座大熔炉像是远古时代的遗留物,因多次使用熏得发黑。里面是一个华丽的手柄,上面还有着闪闪发光的银色斑点。
Огромный горн покрыт черной сажей, оставшейся еще с древних времен. Внутри – форма для отливки затейливой рукояти, в которой блестят крупицы серебра.
似乎这些武器是在远古时代铸就的,它们的年代甚至远在布拉克斯·雷克斯之前。
Судя по всему, это оружие очень древнее: оно было изготовлено еще до короля Бракка.
中古时代的远程步兵单位,仅限凯尔特生产。该单位比弩兵多1格射程,但能力较弱。该单位在崎岖地形上移动时如履平地。
Средневековое пехотное подразделение дальнего боя. Его могут создавать только кельты. Эти лучники получают +1 к радиусу действия по сравнению с арбалетчиками, которых замещают.
中古时代的海上单位被用来夺取海洋的控制权。
Судно эпохи Средневековья, позволяющее побороться за господство на море.
努比亚特色远古时代单位,取代弓箭手。 移动力大于弓箭手。升级为弩手。
Уникальный нубийский юнит Древнего мира, заменяющий лучников. Сильнее лучников, имеет больше очков перемещения. Улучшается до арбалетчиков.
埃及远古时代特色单位,取代重型战车。从开阔地形开始时, 移动力为6。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира, заменяющий тяжелую колесницу. 6 Оп, если движение начинается на открытой местности.
中古时代克制步兵的火箭单位。能有效消灭地面单位,但并不擅长攻城。仅限朝鲜生产,替代投石机。
Противопехотные ракеты эпохи Средневековья. Эффективны против сухопутных войск, но слабы в бою с городами. Могут быть построены только корейцами. Замещают требушеты.
玛雅特色远古时代远程单位,替代弓箭手,远程攻击力强。与受伤的对手作战时+5 战斗力。
Уникальный дальнобойный юнит древних майя, заменяющий им лучника. Сильная дальнобойная атака. +5 к боевой мощи против поврежденного противника.
中古时代重装骑乘单位,对长枪兵较弱,可以进行「闪电战」强化。取代标准的骑士,专属於诺曼地文明的军事单位。
Мощная кавалерия эпохи Средневековья, уязвимая для копейщиков. Обладают умением "Блиц-атака". Только Нормандия может создавать их. Замещают обычных рыцарей.
埃及特色远古时代远程单位。如初始位置为开放地貌,则拥有4点 移动力。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира. 4 Оп, если начинает ход на открытой местности.
远古时代的海上单位,透过近战攻击海上单位和城市以争夺制海权。
Корабль Древнейшего мира для завоевания господства на море. Это судно предназначено для ближнего боя, и способно нападать как на другие корабли, так и на города.
巴比伦弓手是远古时代远程步兵单位,能够远距离杀伤敌军。该巴比伦特色单位比一般弓箭手相比更能防御近战攻击。
Аккадские лучники - это пехотное подразделение Древнейшего мира, способное издалека поражать противника. Они лучше противостоят атакам в ближнем бою, чем остальные лучники, которых они и замещают.
中古时代的海上单位,以远程攻击争夺制海权。
Судно эпохи Средневековья, позволяющее побороться за господство на море при помощи дистанционной атаки.
取代枪兵的希腊远古时代特色单位。受伤后不会受到战斗减益。
Уникальный греческий юнит Древнего мира, замещающий копейщика. Не получает штрафа к мощи при повреждении.
远古时代的海上霸主,能透过远程攻击来称霸海域直至古典时代。仅限拜占庭生产。
Корабль Древнейшего мира остается самым мощным кораблем в Античности благодаря дистанционной атаке. Его могут строить только византийцы.
石碑是衣索比亚的远古时代特色建筑,替代纪念碑。它可以提高城市的 文化值与 信仰值,从而加快城市领土的扩张以及新类型社会政策的采取速度。
Стела - уникальная эфиопская постройка, замещающая монумент. Она ускоряет рост культуры и веры в городе, способствуя расширению его территории и развитию общественных институтов и религии.
中古时代的强力骑乘单位,被长枪兵克制。仅限阿尤布生产。与所取代的骑士不同,该单位在攻城时不会受到减益。
Мощная конница Средневековья, уязвимая для пикинеров. Ее могут создавать только Айюбиды. Эти войска не получают штрафов при атаке городов в отличие от рыцарей, которых замещают.
(自远古时代起的摄氏度变化)
(изменения в градусах Цельсия начиная с Древнего мира)
中古时代精於海外探索和殖民的单位,仅限西班牙生产。以替代骑士。
Уникальное испанское подразделение Средневековья, предназначенное для разведки и колонизации заморских территорий. Замещает рыцарей.
马雅金字塔是马雅的远古时代特色建筑,替代神龛。它能提高城市的 科技值与 信仰值,从而加快研发和创立您的宗教。
Пирамида - уникальная для цивилизации майя постройка Древнейшего мира, замещающая святилище. Она ускоряет рост науки и веры в городе, способствуя открытию новых технологий и развитию религии.
腓尼基远古时代特色单位,取代桨帆船。 战斗力及 移动力均有所提升。位于水域且与双层桨座战船相距4个单元格内的贸易单位可免遭掠夺。
Уникальный финикийский юнит Древнего мира. Заменяет галеру. Повышенная боевая мощь и Оп. Бирема защищает от разграбления торговые юниты на воде в пределах 4 клеток.
中古时代的强力骑乘单位,被长枪兵克制。仅限桑海生产。与所替代的骑士不同,该单位在攻击城市时不会受到减益。
Мощная средневековая конница, уязвимая для пикинеров. Это уникальные войска сонгаев. Они не получают штрафов при атаке городов в отличие от рыцарей, которых эта конница заменяет.
远古时代的强力海上单位,透过近战攻击海上单位和城市以称霸海域。仅限迦太基生产。
Уникальное судно Древнейшего мира, которое стало властителем морей благодаря мощнейшей атаке в ближнем бою. Только карфагеняне могут его строить.
远古时代的单位,能够威吓附近敌人,使其战斗力下降。玻里尼西亚特色单位,替代普通战士。
Подразделение Древнейшего мира, которое внушает страх соседним вражеским юнитам, снижая их боевую мощь. Его могут создавать только полинезийцы. Воины-маори замещают обычных воинов.
远古时代的克里特色单位,替代侦察兵。侦察能力极强,初始便拥有1次免费升级。
Уникальный юнит кри эпохи Древнего мира, заменяющий разведчиков. Сильный разведывательный юнит. Начинает с 1 повышением.
пословный:
古时 | 时代 | ||
1) эпоха, эра; век; период; времена; современность
2) "Тайм" (марка сигарет)
|