古老的武器
gǔlǎo de wǔqì
древнее оружие
примеры:
这把古老的武器已经受到了火之祝福,汲取了熔火萨满之石的力量。现在要从霜冻萨满之石中获得下一种祝福了。阿格拉姆在日记中提到了霜冻萨满之石的位置:
Оружие получило благословение огня, придав копью силу из лавового камня шаманов. Ледяной камень шаманов должен продолжить дело. В дневнике Аргорама говорится:
有一小队圣骑士声称自己知道提尔之墓的位置!他们还说自己是提尔战锤的守护者,不过那把古老的武器最近陷入了纷争。
Сюда явился небольшой отряд паладинов. Они утверждают, что им известно местонахождение могилы Тира! По их словам, они много лет охраняли его боевой молот, но теперь это древнее оружие в опасности.
你举起这把古老的武器,年轻人的同伴瞪大了双眼。
Глаза второго парня расширяются при виде старинного оружия.
挖掘。挖掘出古老的武器。更多,呃...更多净化魔杖,多到足以扭转对抗秘源的局面。
Раскопки. В поисках древнего оружия. Больше... ох... больше жезлов избавления. Чтобы хватило на противодействие Истоку.
传说这把古老的武器甚至可以打败强大的布拉克斯·雷克斯。
Согласно легенде, это древнее устройство настолько могущественное, что сумело победить даже великого Бракка.
你也许得到了我古老敌人的武器,但你没有他们的身手!
Хоть у тебя и есть оружие моих давних врагов, но ты им не ровня!
如果伊尔马特的武器,诸天之拳,真的拥有古老传说中的巨大威力,那它们一定就在那里。
Если ручные клинки Ирмаата, Кулаки Небес, действительно настолько сильны, как гласит легенда, все так и будет, и вы их найдете.
在这岛上有一个古老的军械库,里面都是灵魂锻造的强力武器,足以对付任何尖啸傀儡。
На этом острове есть древний арсенал, где хранится оружие из магической кузни. Достаточно мощное, чтобы совладать с любым Вопящим.
你拥有一件古老而强大的武器。但我们并不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我可以帮你。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я могу кое-что для тебя сделать.
传古武器大全第十一卷
Справочник древнего оружия, том
你拥有一件古老而强大的武器。但我们并不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我很擅长这种事。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я кое-что понимаю в таких вещах.
艾露尼斯……强大又危险的武器。如果传闻可信,那么艾露尼斯其实是一个古老而强大的奥术实体,被上古魔法融入了法杖之中。
Алунет... могущественное и опасное оружие. Если верить легендам, Алунет – это имя очень древнего и могущественного чародейского создания, которое каким-то образом было связано с посохом узами древней магии.
这些武器由古老的魔法所锻造。你这把神器真正的奇妙之处在于它的力量可以不断成长。你使用得越多,它就会变得越强大。
Твое оружие создавалось с помощью древней магии. Истинное могущество твоего артефакта заключается в том, что со временем он будет набирать силу. Чем активнее ты используешь его, тем мощнее он становится.
放下你的武器老老实实走过来!
Убери оружие и сдавайся!
奥达奇战刃在她手上,那副足以撕裂灵魂的武器原本属于一位伟大的勇士,他来自一支古老的种族,最后被萨格拉斯亲手消灭。
В ее распоряжении Альдрахийские боевые клинки – оружие, терзающее саму душу врага. Когда-то они принадлежали величайшему воину древнего народа, и победить этого героя смог только сам Саргерас.
肯定错不了——这把剑柄曾经是一件古老强大的武器。但具体情况我就不清楚了。我从没有见过或听说过有这种花纹标记的剑。但这不代表没有人认识它。
Ошибки быть не может – это рукоять могущественного древнего клинка. Вот только что это был за клинок? Я не могу вспомнить ни одного меча с такой гравировкой, но не все еще потеряно.
要想重新掌握打造远古武器的技术,就需要远古的祭品。
Для обретения знания о древнем оружии потребуется древнее подношение.
古老的传说中讲它们是武器,由发疯的秘源之王所设计,布拉克斯·雷克斯...它们是被折磨并被净化过的可怜虫...被狠狠地折磨,然、然后被迫将纯粹的破坏施加于它们主人的任何目标上...
Древние легенды гласят, что они – живое оружие, созданное безумным королем Бракком... измученные, лишенные Истока... распятые, они вынуждены уничтожать всех, на кого укажет хозяин...
您学会将古老武术应用在枪战中!在V.A.T.S.中对第二个或以上的目标给敌人的伤害+25%。
Вы обнаружили связь между боевыми искусствами и стрельбой! +25% к урону второй и последующим целям в VATS.
72%。用的是一支能发射军事级弹药的古老武器——比如说贝莱-马格雷步枪。这是个很好的射击距离,但并不是太短。凶手背靠在栏杆上瞄准,或者还可能跪下来追求更高的精准度。这就解释了为什么只用了一发子弹。
На 72 %. Стреляли из древнего оружия армейскими патронами, например из винтовки „Белль-Маграв“. Хорошее расстояние: не большое, однако и не слишком маленькое. Преступник прицеливался, прижавшись спиной к перилам, или, возможно, стрелял с колена. Это объясняет, почему потребовался всего один выстрел.
戈隆灾星上涌动着烈火与冰霜之力。现在只需要获得兽之祝福,就能令这把武器恢复全盛时期的力量了。阿格拉姆相信,只要让它沾上石怒崖古老的黑色双头飞龙的鲜血,即可大功告成。他的日记原文如下:
Теперь Гроннобой наполнен энергией огня и льда. Остается лишь восстановить полную силу оружия, получив благословение зверей. Аргорам утверждает, что это можно сделать, обагрив копье кровью одного из древних черных рилаков, которые водятся в Землях Каменного Неистовства. В дневнике написано:
пословный:
古老 | 老的 | 武器 | |
1) старый, устаревший, древний; старомодный, вышедший из моды
2) древний старец; старый человек
3) «старики», родители
|
1. 称老年人。 元·无名氏·盆儿鬼·第二折: “你也说的是, 待张古老的来时, 我把这盆儿送他。 ”
2. 年老的妻子称丈夫。 元·张国宾·合汗衫·第二折: “ (卜儿做叫科云) 老的! 老的! (正末上云) 婆婆! 做什么? ”
3. 儿女称父母。 如: “我们家那两个老的最啰嗦了, 什么都要慢”
|
оружие, вооружение
|