只剩下一个空名
_
один звание остаться; остаться один звание
примеры:
只剩了一个空名; 名存实亡
Одно звание осталось от кого-чего
很快,你就会只剩下一个空壳。
Скоро от тебя останется лишь пустая оболочка.
一场大火过后,这座建筑剩下的只是一个空壳。
All that remained of the building after the fire was an empty shell.
这两名玛卓克萨斯角斗士击倒了一个又一个挑战者,现在只剩下……
Эти двое сражали противников одного за другим, и теперь им остается только одно...
我只剩下唯一的一名探求者能帮你了...
У меня остался всего один искатель тебе в помощь...
只剩下他一个人
остался только он один
尽管「班尼冒险团」只剩下我一个人,我也迟早会让它的名号传遍全提瓦特的!
И хоть в «Отряде Бенни» остаюсь один я, рано или поздно это название будут знать по всему Тейвату!
第一排只剩下一个位子了。
В первом ряду осталось только одно место.
莫非…只剩下你一个了。
То есть... остался только ты?
我就只剩下他唯一一个亲人了。
Кроме него у меня совсем не осталось родных.
大家都走了, 只剩下他一个人还没走
все ушли, только он один пока ещё остался
只剩下一个部件了。日记写道:
Осталась лишь последняя часть. В дневнике записано:
只剩下一个任务了,我们得了结它。
Осталось только одно. Покончим с этим.
我爸爸……过世了,……现在只剩下我一个人……
Мой папа умер, и... и я одна на белом свете...
黑暗兄弟会曾经是恐惧和敬畏的代名词,但如今这个组织与从前相较之下仅仅只剩下一抹影子而已。
Когда-то Темное Братство боялись и уважали, однако теперь от некогда зловещей организации осталась лишь тень.
我妈妈过世了,现在……就只剩下我一个人……
Мама умерла, и теперь я... я одна-одинешенька...
没错。只剩下一个问题 - 那就是你。
Точно. Оставалась только одна проблема - ты.
我爸……过世了,……现在只剩下我一个人。
Мой папа умер, и... и я совсем один...
我知道只剩下你一个人是什么感觉。
Я знаю, каково это быть последним выжившим.
这下,三个盒子就只剩下一个完好的了。
Выходит, из трёх коробок уцелела только одна.
不。这个问题的解决之道只剩下最后一个了。
Боюсь, что нет, ведьмак. Это единственное решение проблемы.
攻击皇帝之前我们只剩下一个目标了。
Осталось еще одно убийство, прежде чем мы ударим по императору.
我爸妈……都过世了,……现在只剩下我一个人……
Мои... мои родители умерли, и... теперь я совсем одна...
当时只剩下一个药瓶,我用来救我自己了。
Остался только один пузырек. И мне пришлось использовать его содержимое.
菜单已经被擦掉了。上面只剩下一个词:周一。
Меню стерто. Единственное слово на доске: понедельник.
只剩下最后一个急需援助的国度了,凡人。
Осталось лишь одно царство, нуждающееся в твоей помощи.
我就要永远离开沃顿了,只剩下一个必须完成的任务……
Я почти готов покинуть Волдун раз и навсегда. Осталось только одно дело...
大学角是最后一个受害的城镇,那边只剩下合成人了。
Последий раз досталось Юниверсити-пойнт. Там теперь никого нет, кроме синтов.
现在我们只剩下三个。女海妖对列夫下手很重,我们得帮他包扎一下。
А сейчас вообще всего трое. Лейфу здорово досталось, надо бы его перевязать.
…被他们逮到的巫师越来越多,到最后只剩下你一个,你和你的烂屁股。
...а им все мало. Того и гляди, в одних обосранных портках останешься.
我心中的光明,我所爱的玛拉,走好!现在只剩下我一个人的工作了。
Свет мой, моя любовь, Мара умерла! Теперь у меня осталась только работа.
现在我们与萨莉·怀特迈恩之墓中间就只剩下最后一个障碍了。
От могилы Салли Вайтмейн нас сейчас отделяет только одно препятствие.
在我们达成最终目标的路上,只剩下最后一个障碍了。他叫伊洛姆。
Теперь нам осталось преодолеть только одно препятствие. Имя ему Уром.
杰洛特并没马上逮捕那女术士。他跟随女术士的踪迹,找到一位垂死的凶手,并由他得知席儿已经逃走了。三名弑王者现在只剩下一个人还活着 -雷索。
Геральту так и не удалось настичь чародейку. Направляясь по ее следам, он наткнулся на умирающего убийцу и узнал от него, что Шеала успела бежать. Из троих убийц королей теперь в живых оставался только один - Лето.
把我献给主人的罗斯特·安隆已经死了。现在我只剩下一个目标:杀死主人。
Руст Анлон – человек, который доставил меня Хозяину, – мертв. Теперь у меня осталась одна лишь цель: сам Хозяин.
你没有令凯娜失望。现在只剩下最后一个挑战了。去打败巨魔勇士吧。
Кин может тобою гордиться. Осталось последнее испытание. Ступай и одолей стража-тролля.
经过了这么多年,银枪死袍终于重出江湖!但是……只剩下一个问题。
Спустя столько лет Серебряный Плащ снова родился! Но... есть одна проблема.
这个灵魂试图与你的意志进行抗争,但是你的秘源触须紧紧缠住了他,把他的精髓吸尽。很快,就什么都没有了,只剩下空气中轻轻的喊叫声。
Призрак пытается сопротивляться вашей воле, но щупальца вашего Истока обвиваются вокруг него, вытягивая сущность. Вскоре от него остается лишь тихий крик, что рассеивается по ветру.
把希贝尔交给主人的罗斯特·安隆已死。她现在只剩下一个目标了:她的旧主。
Руст Анлон – человек, который доставил Себиллу ее хозяину, – мертв. Теперь у нее осталась одна лишь цель: Хозяин собственной персоной.
你没有令凯娜失望。现在只剩下最后一个挑战了。去打败三眼巨猿的代表吧。
Кин может тобою гордиться. Осталось последнее испытание. Ступай и одолей стража-тролля.
我和我的同伴奉命来到凄凉之地的海岸,查探这里的变化,如今只剩下我一个人了。
Из всей команды, отправленной наблюдать за изменениями на этом побережье Пустошей, уцелела лишь я одна.
无聊死了,无聊的要命!很快只剩一个吸血鬼。最后一只,娇小又虚弱,下面塞了颗洋葱!
Передохли все от скуки, А у них остались внуки. Кто был самым младшим внуком, Получил по морде луком!
我知道一个家伙,以前都躲在地下铁的隧道里,我后来发现他的时候,只剩一堆白骨。
Знавал я одного парня, он как-то спрятался в тоннеле метро. К тому времени, как я туда пришел, от него остались одни кости.
你在说什么?你只剩下枪了!朝着老太太的脸上挥舞着它们,还试图枪杀一个孩子……
Ты о чем? У вас нет ничего, ∗кроме∗ пистолетов! Тычете ими в лицо старушкам. Детишек пытаетесь расстреливать...
烟雾将灯灵完全裹住,灯灵就沉入了灯嘴之中,然后你面前只剩下一个无声无息的孤灯。
Дым полностью окутывает Джинна, и он скрывается в носике лампы. Вы остаетесь стоять с бесполезным сосудом в руках.
死亡爪爬出来的时候,我抓起其中一个掠夺者的手枪,但里面只剩下三发子弹。
Когда на меня вылез коготь смерти, мне удалось схватить пистолет одного из рейдеров, но там было только три патрона.
不,现在只剩下一个选择:我将你送入星辰的内部。在那里,你可以除掉马林的灵魂。
Нет, остается только один выход. Я пошлю тебя внутрь Звезды. И ты изгонишь оттуда душу Мейлина.
пословный:
只 | 剩下 | 下一个 | 空名 |
2) счетное слово штук |
оставаться; быть в остатке; оставшийся
|