召唤傲达威英
_
Зов дракона
примеры:
傲达威英!聆听我传出的吼声,我召唤你来到我的身边。
Одавинг! Услышь мой Голос и приди. Я призываю тебя в час нужды.
傲达威英!听从我的号令!我召唤你前来协助!
Одавинг! Услышь мой Голос и приди. Я призываю тебя в час нужды.
傲达威英会来挑战你。(大胆)、(英勇)。为了立于(群龙)之巅他是无法拒绝你的召唤的……他会来的。
Одавинг придет на твой зов. Бозик. Крилот. Он не сможет устоять перед твоим вызовом с самой горы Дова... он придет.
学会召唤傲达威英的龙吼
Выучить Крик для призвания Одавинга
将傲达威英召唤到龙临堡
Призвать Одавинга в Драконий Предел
(我是傲达威英)。要是有需要你就呼唤我的名,我会尽快赶来的。
Зуу Одавинг. Позови меня, когда я понадоблюсь, и я приду, если смогу.
пословный:
召唤 | 傲达 | 威 | 英 |
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
I сущ.
1) цветок; цветущий
2) цвет, лучшее
3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический 4) * украшение из перьев (на секире)
II собств.
1) (сокр. вм. 英吉利) Англия; Британия; английский; британский
2) ист. Ин (название княжества до дин. Хань)
3) Ин (фамилия)
|