可以休矣
_
к черту ...; достаточно этого; время остановиться; hell with...; enough of it; time to stop
kě yǐ xiū yǐ
hell with...; enough of it; time to stopkěyǐxiūyǐ
enough of it; time to stopпримеры:
无处可以休息
негде отдохнуть
作完工作, 可以休息了
отработал - можно и отдохнуть
现在,我们可以休息了。
Вот теперь можно отдохнуть.
唉,好累,终于可以休息了。
Фух, как я устал. Наконец-то перерыв.
“很快,你就可以休息了。”
"Скоро ты отдохнешь".
行啊,工作之余也可以休息下。
Да, конечно. Долгожданный перерыв после всей этой работы.
在我破解密码时你可以休息一下。
Можешь отдохнуть, пока я работаю.
好吧。你可以休息了。我已经控制局面了。
Ясно. Что ж, расслабься. У меня все под контролем.
当然没问题,朋友。我随时都可以休假。
Конечно, дружище. Мне не помешает отдых.
想休息可以休息一下。准备好了就向我报到。
Возьми перерыв, если нужно. Когда захочешь пойти на задание, скажи только слово.
一想到可以休息,浑身就充满了干劲呢…
Как только подумаю об отдыхе, всё тело тут же наполняется энергией...
纳菲现在很开心。也许纳菲可以休息了。整夜地休息。休息,休息,休息。
Теперь Нарфи счастлив. Может, Нарфи поспит. Проспит всю ночь. Спать, спать, спать.
猎魔人要跟囚犯谈谈,你们可以休息一会儿。
Ведьмак будет говорить с заключенной. Можете минутку передохнуть.
很高兴有你加入。这代表我晚上偶尔可以休假了。
Хорошо, что ты теперь с нами. Теперь я хоть иногда буду отдыхать.
纳菲现在很开心,也许纳菲可以休息了。一觉到天亮。睡觉,睡觉,睡觉。
Теперь Нарфи счастлив. Может, Нарфи поспит. Проспит всю ночь. Спать, спать, спать.
她是我唯一的依靠,唯一可以休憩的港湾…她的背叛伤透了我的心。
Только на нее я могла рассчитывать... Ее предательство ранило больней всего.
我们已经一起走了这么远了,洛思,再往前走一点,我们就可以休息了。
Мы проделали такой долгий путь вместе, Лоусе. Еще немного осталось – и мы наконец отдохнем.
如果你到今晚把手头上的工作做完,你明天就可以休息。
So (As) long as you clear your desk by this evening, you can have tomorrow leave.
等我们找到了要的东西,你就可以休息了。在那之前,继续找。
Отдохнете, когда найдем то, что нам нужно. А пока давайте ищите!
пословный:
可以 | 休矣 | ||
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|