可思考的
_
cogitable; thinkable
примеры:
谢谢你,让我可以好好思考一番。
Спасибо. Теперь мне будет о чем подумать.
可以,但下令前请慎重思考。
Да, но вы должны быть абсолютно уверены, что хотите отдать такой приказ.
这些问题可以诱导大家去思考。
These are thought-provoking questions.
可恶,我无法思考,我想不起来了...
Проклятье... я не могу ни о чем думать. Ничего не помню...
可以认为那就是留给你去思考的。
Это уж ты сам разбирайся.
<克罗米思考着时间流的可能性。>
<Хроми размышляет над причудами времени.>
你很幸运,我可以像鲨鱼一样思考。
По счастью, я мыслю, как акула.
我只是想要让大家去思考新的可能性。
Я лишь пытаюсь открыть всем глаза на новые возможности.
或许会,但它们在那之前可得思考看看。
Может, и вернутся, но не очень-то будут этому рады.
可以肯定的是,这给了我很多时间去思考。
Да уж. Времени на раздумья у меня было достаточно.
是这样吗?我得多多思考能信任谁了。你可以走了。
Неужели? Очень жаль. Теперь у меня появились сомнения в том, кому следует доверять. Можешь идти.
开始思考实际上这可能是全部和所有的真相。
Задуматься, а не может ли это оказаться правдой. Всей правдой и ничем кроме правды...
你不是机器人,你有自觉,而且你会思考。你可以做决定。
Ты не автомат. Ты осознаешь самого себя, думаешь и принимаешь решения.
你就……考虑看看吧,可以吗?在脑海中好好思考一下。
Просто... просто подумайте об этом, ладно? Поразмыслите над моим предложением.
你仔细思考他的话,得出一个结论:他可能是对的...
Вы обдумываете его слова и приходите к выводу: быть может, он прав...
可是前面有一群怪物挡住了路…我在思考怎么过去。
Но группа монстров заблокировала дорогу. Я не знаю, как мне пройти.
您以为您能误导我的思考逻辑吗?很可惜,请您面对事实。
Неудачная попытка направить разговор в другое русло. Боюсь, вам просто надо признать правду.
灵思之神刻拉诺斯赐予的思考突破,有可能直白得惊人。
Керан, бог прозрения, помогает исследователям пробить барьеры — иногда в буквальном смысле.
思考她所说的话。只要有足够的力量,你甚至可以取代她...
Задуматься над ее словами. Собрав достаточно силы, вы могли бы даже занять ее место…
我不知道,我也不知道学院在我的脑海里装了什么,让我可以这样思考。
Не знаю. Я не могу сказать, какие именно программы в меня заложил Институт для таких ситуаций.
大家都说棋艺是帝王的游戏,下棋者可以学到策略性思考。
Говорят, что это королевская игра. Что шахматы учат стратегическому мышлению.
让它们可以思考、说话与行动,接着你就会知道该怎么做。
Впусти в себя их мысли, их слова, их волю. И ты поймешь, что делать.
她之后还有很多时间可以思考。站在那个屋顶——盯着玻璃……
И после у нее было много времени на раздумья. Стоя на крыше, глядя на стекло...
敌人?这些是我的族人!或者曾经是族人...或者...可恶,我不知道该怎么思考了...
С врагом? Это мой народ! Или был... Или... Пропади оно все пропадом, я уже не знаю, что и думать...
让机器可以自由思考根本在侮辱我们的生活方式,我们必须摧毁它们。
Свободомыслящие машины это кощунство, оскорбляющее наш образ жизни. Их необходимо истребить.
有点……可怕,对吧?我的意思是……怪异。总之,这是呃……是个值得思考的事情,我想是吧。
Это... какое-то безумие, да? Ну, то есть это... странно. В общем, это... э-э... наверное, об этом стоит подумать.
就这么点吗?你可以找个地方坐下来慢慢思考你的吝啬...比如说找个监狱。
Так мало? Вот посиди и подумай о своей жадности... за решеткой.
是啊。婴儿和十岁小孩差得可远了,但那不代表我们思考的方向有误。
Да... Грудничок и десятилетний пацан большая разница... Но это еще не значит, что мы ошибаемся.
“我可以把它借走一段时间吗?我想更仔细地思考你的评论。”他转向你。
«Могу я оставить журнал себе? Хотелось бы время от времени обращаться к твоим комментариям». Он оборачивается к тебе.
我比你想象的要聪明,破坏者。你可以在牢房里一边腐烂一边思考这个问题!
Я умнее, ты думаешь, вандал! Посиди в камере, поразмысли над своей ошибкой.
如果你认为我很容易被说服,那你可就错了。你可以在牢房里好好思考这个问题。
Думаешь, меня так легко переубедить? Зря. Посиди в камере, подумай над своей ошибкой.
“哈?”男孩好像在思考。“那玩意可能在那里好多年了。坤诺觉得这是个死胡同。”
Э? — Пацан задумывается. — Она там много лет могла быть. Куно считает, это тупиковая наводка.
可是我早就已经习惯这样思考了,被你这么一说,我好像的确太不照顾自己了。
Просто я уже давно привык так думать. Но теперь, когда я слышу это от тебя, мне действительно кажется, что я забочусь о себе недостаточно.
可思考与创造的身体引导着阴险的自然残存者;此先知正是析米克的具现。
Эти оракулы воплощают суть Симиков — останки змеи, ведомые телом, полным мысли и прогресса.
是这样吗?嗯,我得多多思考到底能信任谁。我想头巾我就先留着吧。你可以走了。
Неужели? Очень жаль. Это заставило меня сомневаться в том, кому следует доверять. Думаю, я оставлю клобук у себя. Можешь идти.
如果你认为你可以不通过国内贸易网络获得成功,那只能说明你并没有认真地思考。
Если вы думаете, что можно чего-то добиться без внутренней торговой сети, то это вы зря.
呃,虽然∗感官上∗并没有好太多,但你现在可以组织起语言了,思考起来也没那么痛了。
Что ж, не то чтобы тебе стало получше, но хотя бы теперь ты можешь сформулировать предложение. Думать уже не так больно.
пословный:
可 | 思考 | 的 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) размышлять, продумывать; анализировать; мыслить; мысль; размышление
2) филос. мышление
|