叶卡
yèkǎ
сокр. г. Екатеринбург
в русских словах:
воцарение
В первые дни по вступлении на престол, Екатерина раздала много крестьян разным лицам, содействовавшим её воцарению. (Добролюбов) - 叶卡捷琳娜登基之初把许多农奴赐予拥戴有功之人.
Ёбург
叶卡捷琳堡
Екатерина
叶卡捷琳娜 yèkǎjiélínnà
Екатеринбург
叶卡捷琳堡 yèkǎjiélínbǎo
екатеринбуржец
叶卡捷琳堡人
Екатеринодар
(н. Краснодар)叶卡捷琳诺达尔(克拉斯诺达尔)
ЕФБ
(Екатеринбургская фондовая биржа) 叶卡捷琳堡证券交易所
примеры:
叶卡捷琳娜花园
Екатерининский парк (Царское село)
"Ювелиры Урала" "乌拉尔首饰"开放式股份公司(叶卡杰琳堡市的一个首饰工厂)
ЮУ ОАО
Алексеевна 叶卡捷琳娜一世(又名 Марта Скавронская 马尔塔·斯卡夫龙斯卡娅, 1684-1727, 俄国女皇)
Екатерина Ⅰ
Апсишу Экабс阿普西舒叶卡布斯(原名Янис Яунземис亚尼斯亚温泽米斯, 1858—1929, 拉脱维亚作家)
апсишу экабс
叶卡捷琳堡荣誉市民
почётный гражданин города Екатеринбурга
哦对了,叶卡捷琳娜小姐,收钱的事,我现在就准备动身了。
Ах, да. Екатерина, с просроченным платежом я разберусь сию же минуту.
你手中握着的是∗四月最冷的那16天∗,作者是叶卡蒂娜·达尔。封面上画着一排混凝土公寓,在那上面是一道黑白彩虹。
Ты держишь в руках «Шестнадцать дней холодного апреля» за авторством Екартины Дал. На обложке изображен ряд бетонных зданий, над которыми раскинулась черно-белая радуга.
叶卡捷琳娜二世显然是个风流女皇。
Catherine the Great was apparently an imperial hot pants.
начинающиеся: