吃掉馅饼的馅
_
выесть начинку из пирога
примеры:
天上掉馅饼
с неба упал пирог, обр. манна небесная
等着天上掉馅饼
Ждать манны небесной (досл. ждать, пока упадет пирожок с неба)
[直义] 吃馅饼得有粮食.
[例句] Рожь - это прежде всего хлеб, а о хлебе в числе тысяч других сложена и такая пословица: «Ешь пироги, хлеб береги». 黑麦首先是粮食, 而在千万个谚语中也有一个关于粮食的这样的谚语: "吃馅饼得有粮食".
[变式] Ешь пироги, а хлеб вперёд береги (т. Е. Ешь так, чтоб на хлеб стал
[例句] Рожь - это прежде всего хлеб, а о хлебе в числе тысяч других сложена и такая пословица: «Ешь пироги, хлеб береги». 黑麦首先是粮食, 而在千万个谚语中也有一个关于粮食的这样的谚语: "吃馅饼得有粮食".
[变式] Ешь пироги, а хлеб вперёд береги (т. Е. Ешь так, чтоб на хлеб стал
ешь пироги хлеб береги
пословный:
吃掉 | 掉馅饼 | 馅饼的馅 | |
пироги с неба; обр. блага, полученные ни за что; манна небесная
|