合约:普罗德摩尔海军部
_
Контракт с адмиралтейством Праудмуров
примеры:
配方:合约:普罗德摩尔海军部
Рецепт: контракт с адмиралтейством Праудмуров
产品订单:合约:普罗德摩尔海军部
Заказ: контракт с адмиралтейством Праудмуров
普罗德摩尔海军部装备箱
Сундук со снаряжением адмиралтейства Праудмуров
普罗德摩尔海军部感谢你的鼎力相助。
Адмиралтейство Праудмуров высоко ценит твою помощь.
协助普罗德摩尔海军部完成4个世界任务。
Помогите адмиралтейству Праудмуров, выполнив 4 локальных задания.
普罗德摩尔海贤
Жрец моря из дома Праудмуров
他和大部分跟随普罗德摩尔女士横渡大海的征募兵一起加入了塞拉摩守卫军。16岁时加入库尔提拉斯海军,战绩出色,屡获提升……
Зачислен в стражу Терамора вместе с большинством рекрутов, прибывших из-за моря с госпожой Праудмур. Поступил на флот Кул-Тираса в возрасте шестнадцати лет. Нес службу исправно... несколько повышений...
桥港驻扎着普罗德摩尔海军。艾什凡公司竟敢在他们的眼皮子底下非法偷运武器,真是胆大包天。
В Бриджпорте размещен гарнизон морской пехоты Праудмуров. Вот уж не думал, что корпорации Эшвейнов хватит наглости нелегально провозить оружие прямо под носом у военных.
我本来以为来的是普罗德摩尔军校的精英,但现在,看来我只能靠你了。
Я надеялся, что сюда пришлют отряд лучших учеников академии дома Праудмуров, но, видимо, придется поручить дело тебе.
我们必须将这次袭击汇报给海军统帅凯瑟琳·普罗德摩尔,并向她证明艾什凡女勋爵就是幕后主使。
Надо сообщить лорд-адмиралу Кэтрин Праудмур о нападении и доказать, что за ним стоит леди Эшвейн.
库尔提拉斯的海军实力冠绝艾泽拉斯,它曾是我们的盟友,但在吉安娜的父亲、海军统帅戴林·普罗德摩尔于塞拉摩败亡后,我们与库尔提拉斯之间就只剩下微乎其微的联系。
Култирасцы – величайшая морская сила Азерота и наши бывшие союзники, но мы не поддерживали с ними связь с тех пор, как отец Джайны, лорд-адмирал Дэлин Праудмур, потерпел поражение при Тераморе.
库尔提拉斯的海军实力冠绝艾泽拉斯,它曾是联盟的成员。但在吉安娜的父亲、海军统帅戴林·普罗德摩尔于塞拉摩遇害后,我们与库尔提拉斯之间就只剩下微乎其微的联系。
Култирасцы – величайшая морская сила Азерота и наши бывшие союзники, но мы не поддерживали с ними связь с тех пор, как отец Джайны лорд-адмирал Дэлин Праудмур был убит при Тераморе.
这个提箱中装着一些海军统帅戴林·普罗德摩尔的私人物品。其中一封被卷起的信上有着海绿色的蜡封,还盖着普罗德摩尔家族的家徽。羊皮纸非常容易被撕裂,需要谨慎保管。上面的墨迹也几乎被潮水和时间冲刷得一干二净。
В этом сундучке хранятся некоторые личные вещи лорд-адмирала Дэлина Праудмура. Среди них свернутое письмо, запечатанное воском цвета морской воды с оттиском герба Праудмуров. Пергамент легко рвется и требует осторожного обращения. Кроме того, чернила где размыты водой, а где просто поблекли от времени.
пословный:
合约 | : | 普罗德摩尔海军部 | |