吉亚柯摩上
_
Джакомо
примеры:
最终,杰洛特情绪失控,并将怒火发泄在银行主吉亚柯摩·奇安凡尼身上。他满脸怒容,额头上青筋爆出,挥舞着拳头。杰洛特与银行守卫发生冲突,结果上了银行的黑名单。
В конце концов у Геральта сдали нервы, и он поссорился с Джакомо Чианфанелли, владельцем боклерского банка. Взбешенного, размахивающего кулаками ведьмака попросила на выход решительно настроенная охрана, а сам Геральт определенно стал в банке персоной нон-грата.
与银行的官僚主义作风僵持许久之后,杰洛特终于见到了银行主吉亚柯摩·奇安凡尼。不幸的是,吉亚柯摩正在遭遇资金链危机,无法给杰洛特支付存款。杰洛特决定冒险等待一周,但有一个条件:不再提交任何附加文件。
После долгой войны с бюрократией, ведьмак в конце концов добрался до владельца банка, Джакомо Чианфанелли. Оказалось однако, что тот на время оказался без наличности. Геральт решил рискнуть и подождать еще недельку, но только при условии, что ему больше не придется предъявлять ни единого документа.
пословный:
吉亚 | 柯 | 摩 | 上 |
гл. А
1) тереть; гладить, проводить рукой
2) касаться, трогать, задевать
3) шлифовать (обр. в знач.: совершенствовать, просвещать) 4) приближаться, подходить вплотную
гл. Б
1) тереться одно о другое
2) истираться, изнашиваться, исчезать
3) * сближаться, взаимодействовать
среднекит. диал. (вм. 未) не, ещё не
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|