吉吉克斯
_
Джиджикс
примеры:
他的名字是吉吉克斯!
Его зовут Джиджикс!
我们偶然听到一个叫吉吉克斯的狡猾小鬼告诉波瑞阿斯,要想摧毁这个玩意就只能回到它被创造的地方——元素熔炉。他似乎暗示说这个熔炉藏在海伯海姆的某处,但我不知道确切的地点。
Мы слышали, как искусный маленький имп по имени Джиджикс говорил Борею, что посох можно уничтожить только там, где его создали. В стихийном горне. Он намекал, что этот горн где-то в Хиберхайме, но я не знаю, где именно.
(塔吉克斯坦)鲁尚山
Рушанский хребет
(吉尔吉斯斯坦, 哈萨克斯坦)吉尔吉斯山
Киргизский хребет
(吉尔吉斯斯坦)伊塞克湖州
Иссык-Кульская область
(塔吉克斯坦)舒格南(山)
Шугнанский хребет
(塔吉克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)突厥斯坦山
Туркестанский хребет
(塔吉克斯坦)萨雷兹湖
Сарезское озеро
(塔吉克斯坦)彼得一世山
Петра Первого хребет
(吉尔吉斯斯坦)伊塞克湖盆地
Иссык-Кульская котловина
(塔吉克斯坦)达尔瓦扎山
Дарвазский хребет
(塔吉克斯坦)卡尔·马克思峰
Карла Маркса пик
(塔吉克斯坦)共产主义峰
Коммунизма пик
(哈萨克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)塔拉斯山
Таласский Алатау
(塔吉克斯坦, 阿富汗)瓦罕山
Ваханский хребет
塔吉克斯坦伊斯兰复兴运动
Движение исламского возрождения Таджикистана
塔吉克斯坦人民协商论坛
консультативный форум напродов Таджикистана
您先请,吉克扎克斯大师。
После вас, господин Зиксзакс.
联合国塔吉克斯坦观察团
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане
(吉尔吉斯斯坦)伊塞克湖盆地. (吉尔吉斯语)
Исык-Кульская котловина
(塔吉克斯坦)库尔干秋别州
Курган-Тюбинская область
塔吉克斯坦社会和谐协定
Договор об общественном согласии в Таджикистане
(塔吉克斯坦)亚兹古列姆(山)
Язгулемский хребет
(塔吉克斯坦)南阿利丘尔(山)
Южно-Аличурский хребет
(塔吉克斯坦)北阿利丘尔(山)
Северо-Аличурский хребет
援助塔吉克斯坦共和国基金
Фонд помощи Республике Таджикистан
(塔吉克斯坦, 乌兹别克斯坦)库拉马(山)
Кураминский хребет
记住:吉克扎克斯不会忘记的!
И помните: Зиксзакс никогда не забудет!
塔吉克斯坦联合选举观察团
Совместная миссия наблюдателей в Таджикистане
(哈萨克斯坦, 吉尔吉斯斯坦)外伊犁山脉
Заилийский Алатау
关于塔吉克斯坦的联合声明
Совместное заявление по Таджикистану
(塔吉克斯坦, 中国)萨雷阔勒岭
Сарыкольский хребет; Сарыкольскийх хребет
(乌兹别克斯坦, 塔吉克斯坦)泽拉夫尚山
Зеравшанский хребет
告诉我更多关于吉克扎克斯的事情。
Расскажите мне об этой банде зиксзаксов.
联合国塔吉克斯坦建设和平办事处
Отделение Организации Объединенных Наций в Таджикистане по поддержке миростроительства
开发署塔吉克斯坦和平与发展信托基金
Целевой фонд ПРООН для мира и демократии в Таджикистане
吉克扎克斯要我们帮忙重新装饰家园。
Зиксзакс попросил помочь ему украсить Обитель.
负责塔吉克斯坦问题的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по Таджикистану
吉克扎克斯是对的。这些石头真是不可思议!
Зиксзакс прав: эти камни действительно впечатляют!
我倒想看看吉克扎克斯这次又有什么新花样了...
Интересно что Зиксзакс приготовил нам на этот раз...
关于塔吉克斯坦的机构间联合呼吁信托基金
Целевой фонд Межучрежденческого призыва для Таджикистана
至少吉克扎克斯认为我们守护者没有彻底失败。
Хотя бы Зиксзакс не считает нас полными неудачниками.
欧安组织塔吉克斯坦小武器、轻武器和常规弹药方案
осуществляемая Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе Программа по легкому и стрелковому оружию и обычным боеприпасам в Таджикистане
关于在塔吉克斯坦建立和平与民族和睦的总协定
Общее соглашение об установлении мира и национального согласия в Таджикистане
哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯共和国、乌兹别克斯坦共和国建立共同经济区条约
Договор о создании единного экономического пространства между Республикой Казахстан,Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан
关于吉尔吉斯共和国和塔吉克斯坦共和国发展和进一步加强合作的联合宣言
Совместная Декларация о развитии и дальнейшем углублении сотрудничества между Кыргызской Республикой и Республикой Таджикистан
吉克扎克斯听到这个会很高兴的。我们应该做正确的事情!
Зиксзакс будет рад об этом узнать. Мы на правильном пути!
关于在塔吉克斯坦建立和平与民族和睦的基本原则的议定书
Протокол об основополагающих принципах установления мира и национального согласия в Таджикистане
关于建立塔吉克斯坦和平与民族和解总协定执行保证议定书
Протокол о гарантиях осуществления Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане
关于执行建立塔吉克斯坦和平与民族和睦总协定的保证议定书
Протокол о гарантиях осуществления Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане
没有谁能比吉克扎克斯有更多的知识了,我们很高兴能找到他。
Знаний не бывает слишком много. Нам повезло, что мы встретили Зиксзакса.
石头和闪电,这种事又发生了!吉克扎克斯会非常高兴的。
Камень и молния... Все повторилось! Вот Зиксзакс обрадуется
吉克扎克斯看上去似乎...对你有些焦虑。为什么会那样呢?
Зиксзакс относится к вам... несколько предвзято. Почему?
这是什么?“吉克斯?”人类连名字都显得软弱无力。杀死他。
Как ты думаешь, что тут написано? "Зьюкс"? Даже имена у людей какие-то слабые и невыразительные. Убей его.
如果吉克扎克斯说的是真的,我们确实被时间影响了,我真的想知道更多!
Если Зиксзакс говорит правду и мы действительно влияем на гобелен времени, я хочу узнать об этом больше!
我们和时间编织者交流过,现在应该该和吉克扎克斯谈谈我们知道的事了。
Мы поговорили с Ткачихой времени. Надо обсудить этот разговор с Зиксзаксом.
关于设立塔吉克斯坦难民和流离失所者问题 联合委员会的议定书
Протокол о создании Совместной комиссии по проблемам беженцев и вынужденных переселенцев из Таджикистана
联合国请捐助者注意塔吉克斯坦紧急人道主义需要的机构间联合呼吁
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам срочно удовлетворить гуманитарные потребности в Таджикистане
吉克扎克斯完全正确,对吧。这意味着我们得去找最后一块石头了!
Зиксзакс оказался прав, верно? А это значит, нам нужно найти последний камень!
俄罗斯联邦和塔吉克斯坦共和国关于驻扎在塔吉克斯坦共和国领土的俄罗斯联邦边防部队的法律地位协定
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Таджикистан о правовом статусе пограничных войск, находящихся на территории Республики Таджикистан
吉克扎克斯告诉了你传送门旅行的秘密!使用空间传送按钮来传送到你发现的任何传送门。
Зиксзакс раскрыл вам тайну промежуточных алтарей! С помощью кнопки Врата разрыва вы сможете перенестись к любому найденному вами алтарю.
但是没有!管好你打颤的舌头,吉克扎克斯!你答应过你不会做没有把握的事,你会坚持你的话!
Стоп! Придержи язык, Зиксзакс! Ты обещал не делать необоснованных предположений, так будь добр, выполняй обещание!
我们建议吉克扎克斯在他的研究所里设置一个专门的工艺角。一个专业的工匠搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок мастера. Там поселился знаток ремесел.
你错了,老大,你错了!只要你需要,让我到吉克扎克斯那里去端茶倒水我也不会有半句怨言!
Как знаешь! Если что, ищи меня у Зиксзакса за кружкой пива!
我们建议吉克扎克斯在他的书房里添加一些制图工具,一位解密者搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок картографа. Там поселилась искательница секретов.
吉克扎克斯发现了一个编织者。她看起来不想和他说话,但是也许她更想帮助我们。
Зиксзакс нашел ткачиху, но она отказывается с ним говорить. Может, с нами она будет более разговорчивой?
中方高度重视发展对塔关系,愿做塔吉克斯坦最可信赖的好邻居、好伙伴、好朋友。
Китайская сторона уделяет повышенное внимание развитию отношений с Таджикистаном, намерена быть добрым соседом, хорошим партнером и другом Таджикистана.
噢,在你走之前,给你:拿走这个传送金字塔,确实是一个很便利的玩具,吉克扎克斯叫我给你的。
О, вот еще что: возьми эту телепортационную пирамиду. Весьма полезная штучка, Зиксзакс просил передать ее тебе.
我们建议吉克扎克斯重新用烈火主题装饰观景台。一个火元素技能训练师搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу украсить обсерваторию в огненном стиле. В ней поселился учитель навыков стихии огня.
пословный:
吉 | 吉克斯 | ||
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
5) Киль (корейская фамилия)
|
похожие:
吉克斯
吉克斯勒
斯克扎克吉
塔吉克斯坦
吉普利克斯
吉克扎克斯
亨利·吉克斯
塔吉克斯坦人
格里吉什克斯
战鼓手吉克斯
吉克斯的束带
斯克尔吉尔群
斯拉吉拉克斯
兹吉·斯巴克斯
杰克逊·瓦吉斯
乔吉·艾萨克斯
吉克斯莫·现钞
纳吉瓦耶夫斯克
深渊语者吉克斯
塔吉克斯基林区
吉克扎克斯的半矛
格奥尔吉耶夫斯克
探寻者维斯吉克斯
吞噬者里吉兹克斯
富莱姆·吉兹克斯
塔吉克斯坦工作队
阿吉克斯·艾鲁加
塔吉克斯坦共和国
谢尔吉耶夫斯克区
格奥尔吉耶夫斯克区
吉兹克斯·格里古格
塔吉克斯坦问题特使
贾克斯·巴斯吉克斯
特薇克斯·吉斯帕克
勇士吉克斯,深渊语者
俄罗斯塔吉克斯拉夫大学
传送:卡吉尔和泽克提克斯
塔吉克斯坦伊斯兰复兴运动
争取塔吉克斯坦伊斯兰复兴运动
塔吉克斯坦人民社会保护和卫生部
塔吉克斯坦共和国政府直属民航局
塔吉克斯坦苏维埃社会主义共和国
中国-吉尔吉斯斯坦-乌兹别克斯坦铁路
塔吉克斯坦共和国政府矿山工业安全技术监督局