吉恩
jí’ēn
Гин (имя, фамилия)
Гинни Ежевичка
Джин
Джей
Джиун
Генн
Кеан
Джин
Jí ēn
Gene (name)примеры:
我这里有一份报告要赶快送到塞尔萨玛去——这是一份挖掘进度报告,还有一份再次重申我们需要更多的火药粉的报告!你把它带给吉恩·角盔,他是我们在塞尔萨玛的联系人。
Мне нужно отправить в Телcамар отчет о ходе работ и запрос на получение нового груза пороха! Вот мой отчет. Отнеси его Джерну Шлеморогу, он наш представитель в Телcамаре.
如果铁环还需要火药粉的话,以麦格尼的名义,就再给他送一批过去!我已经派了一个信差把我的许可交给塞尔萨玛的吉恩·角盔,让他负责准备火药和其它物资。
Если Сталекруту нужен порох, то, именем короля Магни, он его получит! Я уже отправил вестника в Телcамар с соответствующим приказом Джерну Шлеморогу. Он подготовит груз пороха и прочих припасов для Сталекрута.
你应该跟吉恩·格雷迈恩国王谈一谈。这场灾难爆发以来,他就一直把自己锁在瞭望台中。
Ты <должен/должна> поговорить с Генном. Он уже давно не выходил из своей обсерватории, с самого начала всех этих ужасных событий...
在我们脱离险境之前,要做的事情还有很多。吉恩还没有到,港口的一切事务应该由达利乌斯·克罗雷领主负责。
Я уверен, нам еще многое надо сделать до отплытия. Генн еще не вернулся, поэтому в гавани наверняка заправляет лорд Краули.
<name>,吉恩·格雷迈恩给你留下了这封信。他表示这是紧急事务。我正要派人去找你呢。
<имя>, Генн Седогрив оставил тебе письмо. И сказал, что это срочно. Я как раз собирался послать за тобой.
——吉恩·格雷迈恩”
- Генн Седогрив"
桑吉恩是享乐和放荡的魔神。他比其他的魔神对凡人事情更感兴趣。
Сангвин - даэдрический принц наслаждений, разгула и сладострастия. Он куда чаще, чем другие принцы даэдра, интересуется делами смертных.
桑吉恩是享乐和放荡的魔神。他比其他的魔神对凡人事务更感兴趣。
Сангвин - даэдрический принц наслаждений, разгула и сладострастия. Он куда чаще, чем другие принцы даэдра, интересуется делами смертных.
我相信桑吉恩会对这个节日心满意足的。
Думаю, Сангвин был бы доволен нашим праздником.
也许你大叔我,桑吉恩的些许影响,可以稍稍调整一下你的方向……
Может, чуть-чуть помощи от дядюшки Сангвина - и твой курс слегка изменится...
我是桑吉恩,掌管放荡的魔神!
Я - Сангвин, даэдрический Князь Разгула!
我相信桑吉恩会很喜欢节庆活动的。
Думаю, Сангвин был бы доволен нашим праздником.
也许你大爷桑吉恩我,可以施加影响稍微改变你的人生……
Может, чуть-чуть помощи от дядюшки Сангвина - и твой курс слегка изменится...
就像大多数的吉尔尼斯人一样,吉恩·格雷迈恩也受到了狼人诅咒的影响。尽管他内心对他的子民充满了愧疚,但他还是驾驭了这股野兽之力,而没有被纯粹的兽性吞噬。现在他不仅仅是狼群的首领,还是子民的国王。
Как и большинство обитателей Гилнеаса, Генн Седогрив стал жертвой проклятия воргенов. Но, приняв звериную сущность, он все же не стал монстром. Генн ведет за собой сородичей как настоящий король и вожак стаи.
начинающиеся: