奥斯吉恩
_
Осген
примеры:
(吉尔吉斯斯坦)奥什州
Ошская область
佩拉吉奥斯三世皇帝。
С императором Пелагием Третьим.
我要进佩拉吉奥斯侧厅。
Мне нужно попасть в Крыло Пелагия.
进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅
Получить доступ в Крыло Пелагия в Синем дворце
塞维利奥·佩拉吉奥斯家的钥匙
Ключ от дома Северио Пелагио
别再为佩拉吉奥斯责怪自己了。
Пелагий больше не испытывает ненависти к самому себе.
你说的……不是你……自己。你说的是……佩拉吉奥斯……
Ты... не про себя. Ты говоришь про... Пелагия...
在佩拉吉奥斯的脑中啊,小笨蛋。
Внутри разума Пелагия, бестолочь.
我成功了。我修复了佩拉吉奥斯的思维。
Готово. Мне удалось вправить Пелагию мозги.
在佩拉吉奥斯侧厅找到德文英的主人
Найти господина Дервенина в Крыле Пелагия
使用钥匙进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅
Воспользоваться ключом и проникнуть в Крыло Пелагия
用瓦巴杰克逃出佩拉吉奥斯的精神世界
Сбежать из разума Пелагия при помощи Ваббаджека
哦!没错!佩拉吉奥斯!是的,是的!我想起来了。很好,很好。
Ах, ну да, Пелагий! Точно, теперь припоминаю. Что ж, молодец, хвалю.
那个蛇人领袖——督军苏尔吉奥斯,真是让我头疼不已。
Вождь сетраков, Сургис, у меня уже в печенках сидит.
做得好。佩拉吉奥斯终于学会自爱了…然后继续憎恨其他人。
Отлично проделано. Пелагий наконец-то готов полюбить себя... не прекратив ненавидеть всех остальных.
你已经踏入了梦境。不幸的是,佩拉吉奥斯从小就受噩梦的煎熬。
Ты идешь по дороге снов. К несчастью для тебя, Пелагий с детства страдал ночными кошмарами.
我拥有佩拉吉奥斯农场,就在城墙外面。尼姆瑞尔替我打理它。
Я - хозяин фермы Пелагио, что за городской стеной. Нимриэль там делами заправляет.
哦……太好了。现在我亲爱的佩拉吉奥斯得好好考虑应付几百个合情合理的威胁了……
А... чудненько. Теперь мой дорогой Пелагий может бояться только сотни-другой разумных опасностей...
噢对了你需要那个髋骨……它很重要。只有拿着它才能进入佩拉吉奥斯侧厅。
Ах да, тебе понадобится бедренная кость... она очень важна. Без нее в Крыло Пелагия не войти.
德文英想要我找他的主人谈谈度假归来的事情。他的主人应该在蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅。
Дервенин просит меня поговорить с его господином насчет возвращения из отпуска. Его господин должен быть где-то в Крыле Пелагия в Синем дворце.
佩拉吉奥斯那天拜访时表达出他对你的厌恶。还是我先说他厌恶你之后他表示了赞同。
Заходил Пелагий, сказал, что ненавидит тебя. Ой, или я ему это сказал, а он согласился.
德文英想要我找他的主人谈谈度假归来的事情。我首先得进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅。
Дервенин просит меня поговорить с его господином насчет возвращения из отпуска. Для этого мне нужно попасть в Крыло Пелагия в Синем дворце.
刺杀泰姆瑞尔皇帝……自从行刺佩拉吉奥斯后黑暗兄弟会就没再干过这种事了。
Убить императора Тамриэля... Темное Братство не бралось за нечто подобное со времен убийства Пелагия.
他在蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅。那里的门被封了,只有通过“火胡”佛可才能进去。
Он в Крыле Пелагия, в Синем дворце. Двери туда заперты, и только Фолк Огнебород может тебя пропустить.
啊,这是一条悲伤的道路。佩拉吉奥斯憎恨恐惧很多东西。暗杀、野狗、亡灵、黑面包……
О, это грустный путь. Пелагий боялся и ненавидел столько всего... Убийц, диких собак, нежить, черный хлеб...
啊,那么现在亲爱的佩拉吉奥斯会因为害怕那些真实威胁他存在的事情而合情理的痛恨自己……
Значит, теперь мой дорогой Пелагий может ненавидеть себя за то, что оправданно боится вещей, которые действительно угрожают его существованию...
你需要找一些东西来唤醒佩拉吉奥斯。你会发现他的恐惧虽然不难抵抗,但是却难以根除。
Все, что нужно сделать - найти что-то, что сможет пробудить бедняжку Пелагия. Ты увидишь, что его страхи отогнать легко... но ненадолго.
我帮助德文英说服他的主人谢尔格拉从佩拉吉奥斯的精神世界之旅回归。谢尔格拉给了我瓦巴杰克作为奖励。
Мне удалось помочь Дервенину и уговорить его господина Шеогората вернуться из разума Пелагия, где он устроил себе отпуск. За труды Шеогорат преподнес мне Ваббаджек.
不错,总算有值得吹嘘的东西了。佩拉吉奥斯起床四处走动,你也走在正确的道路上。我们很快就回家了。
Что ж, есть отчего радоваться. Пока Пелагий на коне и в седле, ты движешься к цели. Мы оба совсем скоро будем дома.
解除了威胁之后,佩拉吉奥斯以为自己安全了,也就是说你帮助了他……某种程度上。而我们也离家更近了。
Когда угроза исчезнет, Пелагием завладеет иллюзия безопасности, а значит, ты ему поможешь... как бы. И мы будем гораздо ближе к цели.
你也应该知道佩拉吉奥斯的命令吧?在他弥留之际。啊,这太感人了。他禁止了……死亡!没错!死亡是非法的!
Ну хоть про декрет Пелагия ты знаешь? Будучи при смерти, он - и это было гениально! - он запретил... смерть! Именно так! Смерть! Вне закона!
第三纪元41年,佩拉吉奥斯·塞普汀皇帝在帝都的至尊神殿内遭到刺杀。为一名黑暗兄弟会的刺客所杀。
В 41 году Третьей эры император Пелагий Септим был убит в Храме Единого в столице. Он пал от руки ассасина Темного Братства.
这种自我厌恶会增强佩拉吉奥斯的怒火!啊,但是你每击中一次他的自信值都会下降,所以你要掌握好平衡。
Самоуничижение усиливает гнев Пелагия! О, но его уверенность будет съеживаться с каждым ударом. Тебе следует привести эту пару к равновесию.
噢,但她把儿子教得很好。佩拉吉奥斯小小年纪就认识到危险无处不在。无论何时,都有可能被任何人…出卖。
Да, но сына она хорошо воспитала. Пелагий очень рано усвоил, что угроза может прийти откуда угодно. В любой момент. Через... кого угодно.
佩拉吉奥斯·塞普汀三世,曾经是泰姆瑞尔大陆的疯子皇帝,现在很理智却很无聊,我就知道他有这能耐!
Пелагий Септим Третий, бывший Безумный император Тамриэля, теперь в таком тоскливо здравом уме... Я всегда знал, что он и это может!
佩拉吉奥斯·塞普汀三世,曾是泰姆瑞尔大陆的疯子皇帝,现在很理智但无聊透顶。我就知道他没问题!
Пелагий Септим Третий, бывший Безумный император Тамриэля, теперь в таком тоскливо здравом уме... Я всегда знал, что он и это может!
这座城市拥有一段漫长、黑暗、充满杀戮的历史。狼女王……佩拉吉奥斯……至高王托依格之死……然后是现在,公开行刑。
У этого города богатая история, столько безумия и убийств... Королева-Волчица... Безумный Пелагий... Смерть верховного короля Торуга... А теперь вот еще и публичные казни.
绝对不行。那处翼廊已经封闭了几百年,这么做是有充足的理由的。听说佩拉吉奥斯疯子皇帝的鬼魂仍在里面阴魂不散。
Ни в коем случае. Это крыло закрыто уже сотни лет, и на то есть причина. Поговаривают, будто там обитает призрак Пелагия Безумного.
пословный:
奥 | 斯 | 吉恩 | |
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
吉斯伯恩
奥斯若恩
凯兹吉奥斯
吉奥斯卫星
奥斯博恩层
小佩拉吉奥斯
吉恩·朗斯顿
督军苏尔吉奥斯
佩拉吉奥斯农场
奥斯特里恩反应
达吉斯坦奥格尼
佩拉吉奥斯侧厅
吉尔尼斯奥术师
疯子佩拉吉奥斯
佩拉吉奥斯的疯狂
勇士:凯兹吉奥斯
佩拉吉奥斯的髋骨
征募官吉尔伯恩斯
奥吉亚斯的牲口棚
多疑者佩拉吉奥斯
奥斯瑞克·斯图恩
痛苦的佩拉吉奥斯
奥斯伯恩·布莱克
奥斯丁-科恩公式
奥斯特里恩氏反应
恩特雷里奥斯羊毛
佩拉吉奥斯侧厅钥匙
追随者:凯兹吉奥斯
奥斯维恩的冷漠护盾
佩拉吉奥斯农场钥匙
奥斯伯恩·奥布诺提斯
凯兹吉奥斯的记忆之石
塞维利奥·佩拉吉奥斯
奥斯吉尔·奥斯吉尔松
佩拉吉奥斯的寒霜奴仆
佩拉吉奥斯的风暴奴仆
佩拉吉奥斯的烈焰奴仆
奥恩斯坦-泽尔尼克理论
乔恩吉奥廖赫-罗索哈河
塞维利奥·佩拉吉奥斯的家
奥尔恩斯坦-乌伦贝克布朗运动