同往常一样
tóng wǎngcháng yīyàng
как обычно
примеры:
政府同往常一样唯唯诺诺, 对他们的要求作出让步。
The Government, compliant as ever, gave in to their demands.
与往常一样; 一般; 象往常一样; 象平时那样; 象平日; 通常; 如同往常; 如常; 跟往常一样; 跟平常一样
как обычно
如往常一样
как обычно
就跟往常一样。
Just the same as always.
今天的活儿跟往常一样。
Our job today is the same as before.
街上和往常一样喧闹。
The streets were as noisy as ever.
今年的气候同往年不一样。
В этом году погода отличается от прошлогодней.
跟往常一样,那可最好了。
Было бы отлично, как всегда.
像往常一样,努力工作啰。
Я усердно работаю как и всегда.
第二个早晨象往常一样来临。
Следующее утро началось как обычно.
依照惯例; 同平常一样
как водится
照例; 依照惯例; 同平常一样
как водится
那现在该清醒点了,这个责任可非同一般。不是往常的普通差事,也不是为了一己私欲,更不是像你那种无知的头脑所理解的那样。
Значит, пора поумнеть. Эта ответственность не подходит тем, кто слишком слаб, себялюбив или, как в твоем случае, невежественен.
我的任务和往常一样,就是掩护你。
А моя задача, как и всегда, тебя прикрывать.
和往常一样,赞达罗尔。你还好吗?
Как и обычно, Зандалор. Ты в порядке?
如往常一样。蠢笨的牲口生下来就被宰的。
Из того, кого надо. Из тупых животных, родившихся, чтобы умереть.
你好,表亲。看到你一切顺利真好,就像往常一样。
Привет, кузина. Рада видеть, что у вас все в порядке, как всегда.
跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
As usual, the yearly audit will take place in December.
昨晚我们去餐馆吃饭,像往常一样,由我父亲付帐。
When we went to the restaurant last night, my father footed the bill as usual.
如往常一样,汤米又忘记在出去玩之前把床整理好。
As usual, Tommy forgot to make his bed before he went out to play.
像往常一样,我又发现玛丽在她的房间为其不幸而哭泣
As usual I found Mary in her room crying over her misfortunes.
她像往常一样兴高采烈地冲进了房间, 立刻跟大家攀谈起来。
She burst into the room with her usual ebullience, and immediately started talking to everyone.
我跟平常一样,天一亮就起来了,可是我往上一看,看到天空像血一样红,我想:这绝对是不好的预兆。
Встаю я поутру, сажусь на лежанке. Гляжу - небо красное. И думаю, что дурной это знак.
你望着无尽的远方。太阳的光芒照在海面波涛上,正如往常一般。船帆在风中摆动,正如往常一般。但是你却与往常不同了。你变了...
Вы окидываете взглядом безбрежный океан, расстилающийся перед вами. Солнечные блики играют на волнах, как обычно. Паруса трепещут на ветру, в точности как всегда. Но что-то изменилось. Вы изменились...
真的非常离奇,我说真的!你就跟其他傻瓜一样样的。不过在我看来你很多同类也都一样。
Немного жутковато, знаешь ли. Ты прям вылитый он. Хотя ваш род для меня весь на одно лицо.
达莉丝有些消息,而且和往常一样,已证明是正确的。这就好像卢锡安本人在她耳边低语。
Даллис раздобыла новые сведения, и все подтвердилось, как обычно. Словно сам Люциан нашептывает ей на ухо.
我认为你们应该和解,像往常一样邀请他们来与你共度圣诞节。毕竟,现在应该是和平与衷心祝福的时候。
I think you should bury the hatchet and invite them to spend Christmas with you as you used to. It is supposed to be the season of peace and good will after all.
[直义] 同一块地上的浆果.
[释义] 指其地位,习惯,行为等和某某一样的人(通常指负面).
[参考译文] 一丘之貉.
[释义] 指其地位,习惯,行为等和某某一样的人(通常指负面).
[参考译文] 一丘之貉.
одного поля ягода ягодка
朋友,太阳还是像往常一样照常升起。伙计们,我之前就告诉过你们,这肯定不会错,猎人岭是个安静的地方。
Началось все вполне обыденно, товарищ. Как я уже говорила, прежде Пустошь Охотника была спокойным местом.
得了吧,嘶嘶秘源猎人,没必要插手哥布林的嘶嘶事情。你要做的就是嘶嘶从那个梯子爬回去然后像往常一样干你自己的嘶嘶事去!
Да ладно, искатель Источника, не с-с-стоит вмешиваться в дела гоблинов. Тебе нужно прос-с-сто вылезти обратно по лес-с-стнице и заниматьс-с-ся с-с-своими делами!
你的脸像往常一样麻木,牙齿感到刺痛,你开始担心酒精在身体里产生了什么反应。但又大胆地端起第三杯,一口闷了下去。
Ваше лицо кажется застывшим – как и всегда, – но в зубах покалывает, и вы задаетесь вопросом, что же делает спиртное с вашими внутренностями. Осмелев, вы заказываете третий стакан и выпиваете залпом.
正如往常一样,他活得好好的,亲爱的!当你家庭和谐、身心安全时,你会发现生命是多么美妙!光是想想他就让我有唱歌的欲望!啦啦啦——啦啦啦——!咯咯咯——咯咯咯——!哒哒哒——哒哒哒——!
Все как и должно быть - мой милый жив и здоров! Жизнь так чудесна, когда твои родные счастливы! От одной мысли о нем мне хочется петь! Ла-а-а-а-а-ла-ла-ла-ла-а-а-а! Ду-ду-ду-ду-ду! Тра-ля-ля-ля-ля!
пословный:
同往 | 往常 | 一样 | |
1) обычно, всегда
2) прежде, до сих пор
|
1) один, одна штука
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; всё равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
3) своего рода, своеобразный
4) другое дело; что-нибудь
|