同等者
_
coordinate
coordinate
примеры:
可派遣至城邦,效力等同于2名 使者。
Возможно назначение в город-государство, где заменяет 2 послов.
放逐目标生物。其操控者获得等同于其力量的生命。
Изгоните целевое существо. Контролирующий его игрок получает количество жизней, равное его силе.
等等,我和康米主义者同胞建立交流之后应该怎么做?
Погоди, а когда я установлю контакт с товарищами по коммунизму, чем мы займемся?
飞行复仇者的力量和防御力各等同于你坟墓场中的生物牌数量。
ПолетСила и выносливость Призрака Мертвеца равны количеству карт существ на вашем кладбище.
在必须舍弃的事物上,智者投注了和值得保有的事物同等的心力。
Умные так же внимательно следят за тем, что они выкидывают, как и за тем, что они себе оставляют.
目标由你操控的生物对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
目标由你操控的生物对另一个目标生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу.
醒转拼合像的力量和防御力各等同于由你操控之地中名称不同者的种数。
Сила и выносливость Пробужденного Сплава равны количеству земель с разными именами под вашим контролем.
反击目标生物咒语。精魂反挫对该咒语的操控者造成伤害,其数量等同于该咒语的力量。
Отмените целевое заклинание существа. Ответный Удар Эссенции наносит повреждения контролирующему то заклинание игроку, равные силе того заклинания.
拒绝对目标咒语的操控者造成伤害,其数量等同于该咒语的总法术力费用。
Отказаться наносит контролирующему целевое заклинание игроку повреждения, равные конвертированной мана-стоимости того заклинания.
目标由你操控的生物对目标具飞行异能的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу с Полетом.
生物结界当受此结界的生物置入坟墓场时,该生物的操控者失去等同于其防御力的生命。
Зачаровать существо Когда зачарованное существо попадает на кладбище, контролирующий то существо игрок теряет количество жизней, равное его выносливости.
选择由你操控的一个巨人生物。 它对目标生物造成等同于前者力量的伤害。
Выберите существо-Гиганта под вашим контролем. Оно наносит целевому существу количество повреждений, равное своей силе.
将目标进行攻击的生物置于其拥有者的牌库底。其操控者获得等同于其防御力的生命。
Положите целевое атакующее существо в низ библиотеки его владельца. Контролирующий его игрок получает количество жизней, равное его выносливости.
将目标进行攻击的生物置于其拥有者的牌库底。 其操控者获得等同于其防御力的生命。
Поместите целевое нападающее существо в низ библиотеки его владельца. Контролирующий его игрок получает количество жизни, равное его здоровью.
等电反馈对目标咒语的操控者造成伤害,其数量等同于该咒语的总法术力费用。
Параллэлектрическая реакция наносит игроку, контролирующему целевое заклинание, число повреждений, равное общей мановой стоимости этого заклинания.
目标由对手操控的生物向另一个目标由该牌手操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под контролем оппонента наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу под контролем того игрока.
由你操控且在场的目标生物对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Находящееся в игре целевое существо под вашим контролем наносит целевому существу или игроку повреждения, равные своей силе.
使用单位“预言者”的“献祭相邻单位”操作,获得等同于被牺牲单位 战斗力的分数。
Использует действие «Пожертвовать соседним юнитом», получает очки, равные боевой мощи принесенного в жертву юнита.
断塔压顶对目标生物造成伤害,其数量等同于该生物的操控者所操控之非基本地数量。
Тяжесть башен наносит целевому существу повреждения, равные числу небазовых земель под контролем игрока, контролирующего это существо.
警戒,践踏每当梅格诺斯阻挡生物时,梅格诺斯对该生物的操控者造成等同于梅格诺斯之力量的伤害。
Бдительность, Пробивной удар Каждый раз, когда Меглонот блокирует существо, он наносит повреждения игроку, контролирующему то существо, равные своей силе.
目标牌手牺牲一个生物,且须是由其操控的生物中力量最大者。你获得等同于其力量的生命。
Целевой игрок жертвует существо с наибольшим значением силы среди существ под его контролем. Вы получаете количество жизней, равное его силе.
目标由对手操控的生物对每个由该牌手操控的其他生物各造成等同于前者力量的伤害,然后这些生物各对前者造成等同于后者力量的伤害。
Целевое существо под контролем оппонента наносит повреждения, равные своей силе, каждому другому существу под контролем того игрока, затем каждое из тех существ наносит повреждения, равные своей силе, тому существу.
消灭目标非神器生物。其操控者将其牌库顶若干牌置入其坟墓场,其数量等同于该生物的力量。
Уничтожьте целевое неартефактное существо. Контролирующий его игрок кладет количество карт, равное силе того существа, с верха своей библиотеки на свое кладбище.
当凯锡革不满者进战场时,它对目标牌手造成伤害,其数量等同于由你操控的人类数量。
Когда Кессигские Мятежники выходят на поле битвы, они наносят целевому игроку повреждения, равные количеству перманентов с типом Человек под вашим контролем.
每当一个生物进场时,该生物的操控者可以令它对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于该生物的力量。
Когда существо входит в игру, контролирующий его игрок может нанести этим существом повреждения, равные его силе, целевому существу или игроку по своему выбору.
目标由你操控的生物得+1/+1直到回合结束。它对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем получает +1/+1 до конца хода. Оно наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
目标由你操控的生物得+1/+0直到回合结束。它对目标由对手操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем получает +1/+0 до конца хода. Оно наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу под контролем оппонента.
有个办法——把你以前说过的话再复述一遍!或者,或者,等等!说一点稍微不同的东西!这将产生截然不同的结果。
Есть идея — скажи то же самое, что и раньше. Вот прямо слово в слово! или. Или, погоди! Скажи то же самое, только немного по-другому! Это приведет к абсолютно другому результату.
践踏祭坛魔像的力量和防御力各等同于场上生物的数量。祭坛魔像于其操控者的重置步骤中不能重置。横置五个由你操控的未横置生物:重置祭坛魔像。
Пробивной удар Сила и выносливость Алтарного Голема равны количеству существ в игре. Алтарный Голем не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. Поверните пять неповернутых существ под вашим контролем: разверните Алтарного Голема.
撒拉圣者的力量和防御力各等同于你的总生命。当撒拉圣者从任何地方置入坟墓场时,将它洗入其拥有者的牌库。
Сила и выносливость Аватары Серры равны количеству ваших жизней. Когда Аватара Серры попадает откуда-либо на кладбище, втасуйте ее в библиотеку ее владельца.
在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。然后该生物对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. Затем то существо наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
目标由你操控的生物对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。如果该由你操控的生物具有践踏异能,则过量伤害改为对后者生物的操控者造成之。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем. Если у существа под вашим контролем есть Пробивной удар, то избыточные повреждения вместо этого наносятся контролирующему то существо игроку.
你可以将目标生物牌从你坟墓场置于你的牌库顶。 如果你如此作,则亡者报复对目标生物造成伤害,其数量等同于该牌的力量。
Вы можете положить целевую карту существа с вашего кладбища на верх вашей библиотеки. Если вы это делаете, Расчет Мертвецов наносит целевому существу повреждения, равные силе той карты.
每当任一对手使用咒语时,杀生者凯雷威克对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于该咒语的总法术力费用。
Когда оппонент играет заклинание, Кайервек, Беспощадный наносит повреждения целевому существу или игроку, равные конвертированной мана-стоимости этого заклинания.
直到回合结束,目标由你操控的生物获得警戒与践踏异能。它对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем получает Бдительность и Пробивной удар до конца хода. Оно наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
飞行若任一来源将对布莱雅各天鹅造成伤害,则防止此伤害。 该来源的操控者抓若干牌,其数量等同于以此法所防止的伤害。
Полет Если источник должен нанести повреждения Лебедям Брин-Аргола, предотвратите эти повреждения. Контролирующий этот источник игрок берет столько карт, сколько повреждений было предотвращено таким образом.
目标生物的操控者从其手上随机展示一张牌。误伤对该生物和该牌手各造成伤害,其数量等同于所展示之牌的总法术力费用。
Контролирующий целевое существо игрок показывает случайно выбранную карту из своей руки. Огонь по Своим наносит тому существу и тому игроку повреждения, равные конвертированной мана-стоимости показанной карты.
[直义] 两熊不同窝; 二马不同槽.
[释义] 竞争者们是不会在一起同时并存的(指势均力敌的冠军,领导权等等的争夺者).
[参考译文] 两雄不并立.
[例句] (Василиса:) Так нет же, старый грешник! Уж если мне судьба и доля вышла Царицей быть, я сяду и сама. Потом подумаю, не лучше ль будет Держать тебя подальше. Два медве
[释义] 竞争者们是不会在一起同时并存的(指势均力敌的冠军,领导权等等的争夺者).
[参考译文] 两雄不并立.
[例句] (Василиса:) Так нет же, старый грешник! Уж если мне судьба и доля вышла Царицей быть, я сяду и сама. Потом подумаю, не лучше ль будет Держать тебя подальше. Два медве
два медведя в одной берлоге не живут не уживутся
选择一项~•抓若干牌,其数量等同于由你操控的非人类生物中力量最大者的数值。•由你操控的非人类生物得+3/+3直到回合结束。
Выберите одно — • Возьмите количество карт, равное наибольшему значению силы среди не являющихся Человеком существ под вашим контролем. • Не являющиеся Человеком существа под вашим контролем получают +3/+3 до конца хода.
我从未见过巴哈拉,所以关于这事我想也没什么好说的。但是可以在这片土地上寻找一位具备同等天赋的梦语者。
Мне так и не удалось отыскать Бахару в форте Радость, так что придется теперь искать не менее одаренного сновидца!
只要炎刃冲锋鬼佩带武具,它便具有敏捷异能。当炎刃冲锋鬼死去时,它对任意一个目标造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Пока Рубака Огненных Клинков снаряжен, он имеет Ускорение. Когда Рубака Огненных Клинков умирает, он наносит повреждения, равные своей силе, любой цели.
每当赫嘎崇魔者或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以令目标牌手失去若干生命,其数量等同于由你操控的伙伴数量。
Каждый раз, когда Хагрский Злодей или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете заставить целевого игрока потерять столько жизней, сколько Союзников находится под вашим контролем.
由你操控的每个生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。−3:你获得若干生命,其数量等同于由你操控的生物中防御力最大者的数值。
Каждое существо под вашим контролем распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе. —3: вы получаете количество жизней, равное наибольшему значению выносливости среди существ под вашим контролем.
每收集一期《惊世奇谭》,都可以获得一种“惊世奇谭”特技,得到不同的加成,例如夜间造成伤害增加,或者辐射抗性提升等等。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Потрясающие крутые истории" добавляет вариант способности "Потрясающе крутой", который наделяет вас уникальным преимуществом например, увеличением урона по ночам или повышенной сопротивляемостью радиации.
抓若干牌,其数量等同于由你操控的生物中力量最大者的数值。你可以从你手上施放一张总法术力费用等于或小于5的牌,且不需支付其法术力费用。
Возьмите количество карт, равное наибольшему значению силы среди существ под вашим контролем. Вы можете разыграть карту заклинания с конвертированной мана-стоимостью не более 5 из вашей руки без оплаты ее мана-стоимости.
毒怨妖的力量与防御力各等同于所有对手中总生命最高者数值的一半,小数点以下无条件进位。毒怨妖将造成的伤害不能被防止。
Сила и выносливость Сущности Злобы равны половине наибольшего количества жизней среди ваших оппонентов, округленной в большую сторону. Повреждения, которые должна нанести Сущность Злобы, нельзя предотвратить.
当斐力兹族好斗者进战场时,它与至多一个目标不由你操控的生物互斗。(它们各向对方造成等同于本身力量的伤害。)
Когда Воительница из Племени Ферий выходит на поле битвы, она дерется не более чем с одним целевым существом не под вашим контролем. (Они наносят друг другу повреждения, равные своей силе.)
古训智者的力量和防御力各等同于你的手牌数量。当古训智者进战场时,抓一张牌。在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化古训智者。
Сила и выносливость Ведуньи Древнего Знания равны количеству карт в вашей руке. Когда Ведунья Древнего Знания выходит на поле битвы, возьмите карту. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Ведунью Древнего Знания.
死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)每当墓刃劫掠者对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手失去等同于你坟墓场中生物牌数量的生命。
Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.)Каждый раз, когда Мародер Могильного Клинка наносит боевые повреждения игроку, тот игрок теряет количество жизней, равное количеству карт существ на вашем кладбище.
支援2。(在至多两个目标生物上各放置一个+1/+1指示物。)选择至多一个目标由对手操控的生物。每个由你操控且其上有+1/+1的生物各对该生物造成等同于前者力量的伤害。
Содействие 2. (Положите один жетон +1/+1 на каждое из не более двух целевых существ.) Выберите не более одного целевого существа под контролем оппонента. Каждое существо под вашим контролем, на котором есть жетон +1/+1, наносит тому существу повреждения, равные своей силе.
将目标生物移出对战。 你抓若干牌,其数量等同于该生物的力量。 在你下个维持开始时,将该牌在其拥有者的操控下返回场上。 若你如此作,则弃若干牌,其数量等同于该生物的防御力。
Выведите из игры целевое существо. Вы берете количество карт, равное силе этого существа. В начале своего следующего этапа поддержки верните ту карту в игру под контроль владельца. Если вы это делаете, сбросьте количество карт, равное его здоровью.
пословный:
同等 | 者 | ||
1) того же рода (ранга); одинаковый, равнозначный; идентичный; такой же; соответствующий
2) равномерный, однородный
3) равно-, изо- (в словообразовании)
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|