名优
míngyōu
1) известный и высококачественный
(товар)名优产品 высококачественная продукция известных марок
2) устар. известный актёр, известная актриса
известный и прекрасный
míngyōu
名伶:一代名优。
◆ 名优
míngyōu
有名的,高质量的<商品>。
míngyōu
(1) [of outstanding quality]∶形容著名而又优秀的产品
(2) [famous or of fine quality]∶出名的、 优良的
名优产品
míng yōu
1) 即名伶。
2) 大陆地区指名牌、优质的缩略语。
如:「名优产品」。
míng yōu
excellent quality
outstanding (product)
abbr. for 名牌优质
(old) famous actor or actress
míng yōu
brand-name and high-qualitya famous actor or actress
míng-yōu
I attr.
1) famous
2) of fine quality
II n. opera
opera famous actor
旧时称着名的演员。
частотность: #36711
в самых частых:
в русских словах:
номинант
〔阳〕〈书〉(在某项有奖竞赛或奖励活动中被提出的)奖项候选人. определить победителя среди ~ов 从奖项候选人中确定一名优胜者.
фирменный
3) 名牌的, 名优的, 品牌的; 质量好的, 高质量的
примеры:
他成了一名优秀战士
Из него вышел хороший боец
预料他会成为一名优秀运动员
ждали, что он будет отличным спортсменом
(原来)预料他会成为一名优秀运动员
ждали, что он будет отличным спортсменом
你证明了自己是一名优秀的牧师、诺莫瑞根人民的骄傲。大工匠和暴风城国王希望能够荣誉表彰你的贡献。
Ты <показал/показала> себя <отличным жрецом/отличной жрицей> и <заслужил/заслужила> уважение народа Гномрегана. Главный механик вместе с королем Штромграда решили вознаградить тебя за преданность Альянсу.
我已经安排两名优秀的炮手前去阻击敌人。跟海岸边的炮兵斯密瑟谈一谈。
Я уже отправил туда двух моих лучших стрелков для защиты берегового плацдарма. Поговори на берегу с канониром Смайтом.
她既是经验丰富的斗士,也是要求严苛的导师,在树妖之中备受尊崇。她一定会成为一名优秀的征募官。
Дриады почитают ее как строгую наставницу и закаленную в боях воительницу. Она будет прекрасной вербовщицей.
将暗尾的头带给玛卡冯,证明它确实已经死掉了。当她在头颅上发现本金留下的气味时,就会开始考虑再寻找一名优秀的伴侣了。
Отнеси голову Мрачнохвоста Макафон в доказательство его гибели. Когда она почует на ней запах Бенджина, то снова будет искать достойного самца.
是吗……你看到了未来?我是否会成为一名优秀的领袖?
А ты... Ты видишь мое будущее? Я буду хорошим вождем?
你很博爱,乔恩,总有一天你会成为一名优秀的宫廷诗人。
Йорн, тебе все нравятся. Когда-нибудь ты станешь отличным придворным бардом.
自从我退休后霍理克和我就住在这里。他是一名优秀的士兵。
Мы с Хориком живем тут с тех пор, как я вышла в отставку. Он хороший солдат.
我明白了。你是一名优秀的士兵,霍理克。我不是故意冒犯你的。
Ясно. Ты хороший солдат, Хорик. Прости, что лезу не в свое дело.
另外,不得不说——这个男人可以成为一名优秀的rcm警长,甚至是警督。只是不能让他靠近女人。
И нельзя отрицать — из Тита вышел бы хороший сержант ргм. А то и лейтенант. Только к женщинам его нельзя подпускать.
我道歉,警探。刚才我让自己的情绪占了上风。你可以成为一名优秀的警察,但有时你,嗯……
Прошу прощения, детектив. Я позволил своим эмоциям взять верх над разумом. Вы можете быть хорошим полицейским, просто иногда вы, ну...
成长为一名优秀战士
вырасти в отличного бойца
她一旦熟悉了办公室的日常事务,就会成为一名优秀的助手。
As soon as she learns the office routine she will be an excellent assistant.
人们对达贡所知甚少。他在某一天忽然出现,寻找工作。达贡是一名优秀而可怕的游侠,还能悄无声息地偷窃或者撬锁。
О прошлом Даргона ничего неизвестно - он просто однажды пришел к наемникам в поисках работы. Он отличный следопыт, не знающий равных в искусстве маскировки, а его ловкие пальцы способны обчистить карманы кому угодно.
我是一名优秀、忠诚的净源导师...但是达莉丝...她变了。她开始摆弄黑魔法,像秘源术士一样。她曾...对着船唱歌。船因而接受她的控制。
Я была хорошим магистром, верным... но Даллис... что-то внутри нее изменилось – она играет с темной магией, словно простая колдунья. Она... она пела кораблю песни. Так она им управляла.
我懂!我懂!可是你条件不够!抱歉,一名优秀的奴隶还要有坚韧不拔的品质。
Да знаю я, знаю! Но вы лишены самого необходимого! Увы, хорошие рабы получаются из более качественного материала.