名称不可为空
_
Поле с названием не может оставаться пустым.
примеры:
从初次见面开始,杰洛特就知道欧吉尔德是个独特的角色。他率领着一个非正式团伙,对他顶礼膜拜。但他自己显然和他们并非一路:受过教育,爱好艺术,行事遵照某种道义。然而杰洛特从他身上察觉到某种不可名状的特质,数年之后,他将其称为“难以填补的空虚”。
С первой их встречи Геральт понял, что Ольгерд - человек необычный. У него была своя свита, готовая целовать землю, по которой он ходил, не смотря на интеллектуальную пропасть между ними: он был образованным ценителем искусства и сторонником своеобразного кодекса чести. Еще Геральт увидел в нем нечто странное, невыразимое. Спустя годы он назовет это "пустотой, которая кричит, чтобы ее заполнили".
пословный:
名称 | 不可为 | 空 | |
1) пустой; порожний; пустота
2) впустую, попусту, напрасно; вхолостую
3) воздух; воздушный; небо
II [kòng]1) освободить(ся); высвободить
2) свободный; пустой; пустующий
3) свободное время
4) свободное [пустое] место
|