后不久
hòubùjiǔ
вскоре после (этого), спустя немного времени, через короткий промежуток времени
в русских словах:
вскоре
вскоре после этого - 事情过后不久
примеры:
不久以后
soon afterwards; before long
事情过后不久
вскоре после этого
战争开始后不久
вскоре после начала войны
我们见面后不久她就出院了
вскоре после нашей встречи она выписалась из больницы
[直义] 日久不见, 就忘掉了.
[释义] 见不到(人或物), 也就忘了.
[参考译文] 日亲日近, 日远日疏; 久别情疏; 见时相好, 别后拉倒; 眼不见心不烦.
[例句] Поутру сапожники расстались, и оба, кажется, не пожалели об этом. - Будешь на Волыни - передай привет, - сказал на прошание Мишка. А Магомет и не спросил кому
[释义] 见不到(人或物), 也就忘了.
[参考译文] 日亲日近, 日远日疏; 久别情疏; 见时相好, 别后拉倒; 眼不见心不烦.
[例句] Поутру сапожники расстались, и оба, кажется, не пожалели об этом. - Будешь на Волыни - передай привет, - сказал на прошание Мишка. А Магомет и не спросил кому
с глаз долои - из сердца вон
пословный:
后 | 不久 | ||
2) поздний, задний, зад |
1) недолго; недавно
2) вскоре, скоро
|