向上一着
xiàngshàngyīzhuó
будд. достижение полного совершенства; предел прозрения
примеры:
每倒下一株树,就有无穷尽的新芽等着向上抽长。
На каждое упавшее дерево приходится бесчисленное множество побегов, стремящихся взойти.
潜入地下并向着一个方向冲锋
Вкапывается в землю и устремляется в указанном направлении.
他处理问题上一向是非分明。
Он всегда решает вопросы по справедливости.
一向阳光向上的芭芭拉,对此不免有些失落。
Даже будучи такой оптимисткой, она чувствовала себя подавленно.
пословный:
向上 | 一着 | ||
1) вверх, наверх (также обр. в знач.: к добру, к лучшему)
2) продвижение, прогресс, стремление к лучшему
3) знак "Верх" (маркировка на упаковке товара)
|
[один] ход, [один] шаг (в шахматах, также перен.)
|