听候处理
_
await further instructions before handling
ждать расположение
tīnghòu chǔlǐ
await further instructions before handlingпримеры:
听候处理
pending further instructions
电信设备环境测试和热带气候处理区域中心
Региональный центр по испытаниям аппаратуры дальней связи в местных условиях и обеспечению ее тропикостойкости
别给我在站岗的时候处理你们之间的私事!懂吗?
Такими делами нужно заниматься в свободное время! Ясно?
处理好之后,也许我会去听听伊士冉想要我做什么。
Как с медведем закончу, выясню, чего от меня хочет Изран.
小姑娘,很抱歉,我太激动了。我有时候处理不好这种事情。我们还是说回书的事吧。
Извини, девочка. Меня занесло. Просто иногда я не могу с таким справиться. Давай вернемся к книгам.
пословный:
听候 | 处理 | ||
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|