听出来
tīngchūlái
1) расслышать, услышать
听得(不)出[来] можно (нельзя) расслышать; слышно (не слышно)
2) понять, услышать
我听出来他的意思了 я его понял
tīng chūlai
listen to and understandв русских словах:
допроситься
2) (выведать, узнать что-либо) 详细打听出来 xiángxì dǎtīngchulai, 问清楚 wènqīngchu
допытаться
追问 zhuīwèn, 探询出来 tànxùnchulai, 打听出来 dǎtīngchulai
разнюхать
-аю, -аешь; -анный〔完〕разнюхивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что〈口〉嗅出, 闻出. ⑵что 或 о чём〈转, 俗〉探听出来. Я это дело ~хаю. 这件事我会探听出来。
узнавать
я узнал его по голосу - 我从嗓音上听出来是他
примеры:
我从嗓音上听出来是他
я узнал его по голосу
这件事我会探听出来
Я это дело разнюхаю
我从他那里什么消息也没打听出来
Никаких новостей я от него так и не добился
我们从他混乱而含糊的喃喃自语中没有得到什么有用情报,只听出来两个词:“纳萨诺斯”和“凋零者”。
Та скудная информация, которую удалось из него вытрясти, звучала несусветной чушью. Мы разобрали лишь два слова: "Натанос" и "Гниль".
唔…你觉得他的声音熟悉吗?但我完全没听出来耶…
Паймон точно никогда не слышала его голос.
我就是有一种感觉。从你的话里听出来的。你同意吗?
У меня просто возникло такое ощущение от твоих слов. Ты согласен?
他听起来有些惊讶,这很正常,但为什么你还能听出来一丝∗兴奋∗?
В его голосе, кроме вполне объяснимого удивления, ты различаешь нотки ∗восторга∗.
还是能听出来你带一点点口音。
У тебя все-таки остался выговор.
说从那些句子里可以听出来他只是想要保护它。
Сказать, что, судя по всему, волшебник всего лишь хотел защитить кота.
这家伙低声念了一首诗。你听出来这是永生者的语言。
Существо тихо бормочет себе под нос какой-то стишок. Вы узнаете язык: это речь расы Вечных.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
听出 | 出来 | ||
расслышать, услыхать
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|