吵吵
chāochao
шуметь, гомонить
Блуп
chāo chāo
〈方〉许多人乱说话:别瞎吵吵了,听他把话说完。chāochao
[make a row; keep up a rachet][方]∶七嘴八舌地说话
一个一个说, 别吵吵
chāo chao
to make a racket
to quarrel
chāo chao
(方) (许多人乱说话) make a row; kick up a racket:
一个一个说,别瞎(乱)吵吵。 Speak one at a time. Don't make such a row.
chāochao
make a noise
别吵吵! Don't make such a row!
1) 方言。指许多人乱说话。
2) 方言。大声喊叫。
частотность: #19208
в самых частых:
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
吵吵闹闹的一群人
шумная компания
一个一个说,别瞎(乱)吵吵。
Speak one at a time. Don’t make such a row.
外面吵吵闹闹的,出了什么事?
На улице такой шум, что случилось?
他们吵吵嚷嚷要求增加工资。
They are clamorous for better pay.
他们吵吵嚷嚷地闯入房间。
They burst boisterously into the room.
别吵吵!
Don’t make such a row!
这首歌吵吵闹闹的,我觉得不大合胃口。
Эта неблагозвучная песня мне не по душе.
[直义] 待磨的粮食很多, 而磨的方法却没有.
[释义] 光议论没有用处.
[用法] 在长久地谈论,讨论某事时说.
[例句] Три часа галдим, а ни с места... Кончать пора. - Правильно, - отозвался Копнов, - мелева много, а помолу нет. 我们吵吵嚷嚷地说了三个小时, 可事情毫无进展......该结束了. "对的, "科普诺夫应声说道, "光议论没有用处."
[释义] 光议论没有用处.
[用法] 在长久地谈论,讨论某事时说.
[例句] Три часа галдим, а ни с места... Кончать пора. - Правильно, - отозвался Копнов, - мелева много, а помолу нет. 我们吵吵嚷嚷地说了三个小时, 可事情毫无进展......该结束了. "对的, "科普诺夫应声说道, "光议论没有用处."
мелева много да а помолу нет
别跟他吵吵了。咱们还是听听老师是怎么说的。
Прекрати спорить с ним. Давайте послушаем, что учитель скажет об этом.
孩子们在吵吵嚷嚷
дети шумят
这孩子的父母,因为城里这个吵吵嚷嚷的节日,也要出去采购,所以就把这孩子放在这里,拜托修女照顾。
Родители этой девочки отправились за покупками посреди праздника и оставили её под присмотром сестёр.
摇滚是从枫丹传过来的,算是新东西吧。不过啊,在璃月挺不受欢迎的,一般人都觉得吵吵嚷嚷,不喜欢听。所以我啊,很感激每一个能来听我唱歌的人,哈哈。
Рок-н-ролл пришёл к нам из Фонтейна, это штука новая. Но в Ли Юэ такое не любят. Многие думают, что рок-н-ролл - это не музыка, а ужасный шум. Поэтому я рада каждому, кто слушает мои песни, ха-ха!
嘿,嘿,把那个吵吵号角拿过来!拉法姆最喜欢它了!
Эй, бери рожок «Раздражатора»! Рафаам их обожает!
更好的是,她在第二天早上不会吵吵闹闹的。
И главное - утром никакой головной боли.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск