吸血鬼冲击
_
Вампирический взрыв
примеры:
蝠翼魔||出没地点: 蝠翼魔是低级的吸血鬼,通常在人烟稀少的城市区狩猎;它们也可以在墓园附近或野外被发现。免疫: 它们不会害怕,并对震晕与麻痹攻击免疫。敏感性: 对银与吸血鬼油敏感。战术: 它们从空中向牺牲者俯冲,尝试让牺牲者陷入茫然并吸他们的血。 炼金术: 恶臭淋巴液与翼膜 一般人相信蝠翼魔是死去的异教徒变成的,他们成了吸血鬼并由坟墓跑出来。成为吸血鬼之后,它们会咬沈睡的人们并吸血。根据农民说法,被蝠翼魔咬了就会变成蝠翼魔。这明显是无稽之谈。
Фледер||Среда обитания: фледеры - низшие вампиры, которые чаще всего охотятся в городских трущобах, у кладбищ или за пределами людских поселений. Иммунитет: это бесстрашные создания, обладающие иммунитетом к оглушению.Как уничтожить: фледеры восприимчивы к серебру и маслу от вампиров.Тактика: они нападают на свою жертву с воздуха и стараются ошеломить ее, чтобы высосать кровь.Алхимия: лимфа чудовища и мембрана крыльев. В народе говорят, что фледеры - умершие безбожники, после похорон ставшие вампирами и вышедшие из своих могил. Также считается, что фледеры предпочитают нападать на людей во сне и сосать их кровь. А среди кметов очень распространено поверье, что каждый, кого укусил фледер, сам становится вампиром. Совершенно очевидно, что подобное заявление является абсурдным.
尖鸣蝙蝠 // 伏击吸血鬼
Визжащий Нетопырь // Вампирша-Преследовательница
对吸血鬼增加 10 点的猛击伤害。
При ударе плашмя вы наносите +10 ед. урона вампирам.
你知道为何吸血鬼会攻击警戒者吗?
Как ты думаешь, почему вампиры напали на Дозорных?
你是怎么在吸血鬼的攻击下存活下来?
Как тебе удалось выжить во время нападения вампиров?
被吸血鬼攻击……这我完全没预料到。
Попасть в засаду вампиров... Такого я точно не ждал.
被吸血鬼伏击……我当然不希望会这样。
Попасть в засаду вампиров... Такого я точно не ждал.
你是如何从吸血鬼的袭击中幸存下来的?
Как тебе удалось выжить во время нападения вампиров?
我们需要做些什么来应对吸血鬼的袭击。
Надо что-то делать с этими вампирами.
对于那些吸血鬼的攻击,我们需要做些准备。
Надо что-то делать с этими вампирами.
你跟女吸血鬼有暧昧!我就知道!烈焰蔷薇!攻击!
Он спал с вампиршей! Я так и знал! Предательство! Рыцари Пылающей Розы, в атаку!
恭喜你击败了哈根。你无疑是个优越的吸血鬼。
Поздравляю с победой над Харконом. Очевидно, ты более сильный вампир.
恭喜您击败哈孔,显然您才是较强大的吸血鬼。
Поздравляю с победой над Харконом. Очевидно, ты более сильный вампир.
对于吸血鬼为何会攻击警戒者,有任何想法吗?
Как ты думаешь, почему вампиры напали на Дозорных?
安静!有人在这个区域目击吸血鬼。我们正在狩猎。
А ну, тихо! Мы охотимся на вампиров. Их тут видели.
没有想到吸血鬼会如此明目张胆的攻击所有的生物。
От кого уж, а от вампиров не ожидала такого наглого нападения.
我们在找寻吸血鬼。听说有人在这区域有目击到。你看到过吗?
Мы ищем вампиров. Говорят, их видели поблизости. Ничего про это не знаешь?
在你思考的同时,吸血鬼正在黑暗处集结人马,准备出击。
Пока ты будешь раздумывать, вампиры соберутся с силами, выйдут из тени и нанесут новый удар.
我不认为那些吸血鬼会笨到来这里攻击我们。但是话不能说太满。
Вряд ли у вампиров хватит дури напасть на нас прямо здесь, но кто знает?
我希望吸血鬼尝试来这里攻击我们。比下去他们的窝猎杀他们容易的多了。
Хоть бы вампиры напали на нас здесь! Не пришлось бы бегать по их норам.
黎明守卫的武器会对吸血鬼造成额外伤害,黎明守卫的护甲也较能抵挡吸血鬼的攻击。
Оружие Стражи Рассвета наносит дополнительный урон вампирам, а броня хорошо защищает от кровососов.
我希望吸血鬼可以来这里攻击我们。这比起爬进洞里猎杀它们要来得简单许多。
Хоть бы вампиры напали на нас здесь! Не пришлось бы бегать по их норам.
我不认为吸血鬼会笨到来这里攻击我们,你永远都不可能了解这一点的。
Вряд ли у вампиров хватит дури напасть на нас прямо здесь, но кто знает?
这次攻击……不像是吸血鬼。你知道他们的目的是什么吗?还是这只是随机发生的?
Это нападение... Это так непохоже на вампиров. Мы хотя бы знаем, что им было нужно, или дело совсем темное?
你,求求你救我!我被吸血鬼袭击了!你有能阻止我变成吸血鬼的药剂或者任何东西吗?
Эй, ты, пожалуйста, помоги мне! На меня напал вампир! У тебя не найдется какого-нибудь снадобья, чтобы успеть вылечить меня?
你,求求你救我!我被吸血鬼袭击了!你有能阻止我变成吸血鬼的药水或者任何东西吗?
Эй, ты, пожалуйста, помоги мне! На меня напал вампир! У тебя не найдется какого-нибудь снадобья, чтобы успеть вылечить меня?
每当一个由你操控的吸血鬼攻击时,每位对手各失去1点生命且你获得1点生命。
Каждый раз, когда Вампир под вашим контролем атакует, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
你知道我为何而来。警戒者四处被攻击。吸血鬼比我们想象中要危险的多。
Ты знаешь, зачем я здесь. Дозорных атакуют со всех сторон. Вампиры оказались гораздо опаснее, чем мы думали.
杜兰告诉我一个洞穴,说吸血鬼在里面找东西。似乎跟最近的吸血鬼攻击有关。
Толан рассказал мне про какую-то пещеру, которую раскопали Дозорные. Похоже, она как-то связана с этими недавними нападениями вампиров.
那个发现对吸血鬼来说肯定也很重要,逼得他们冒险正面攻击警戒者。
Очевидно, это было важно и для вампиров, раз они не побоялись открыто атаковать Дозорных.
没错,就是弩。是杀死吸血鬼最佳的搭配。只需要几次射击那地方的板条箱就好。
Да, арбалет. Нет ничего лучше, чтобы по вампирам стрелять. Давай, стрельни пару раз по тем ящикам.
听说吸血鬼袭击了警戒者会堂。还将那里夷为平地!我从未听说过吸血鬼会做那样的事情。
Говорят, вампиры напали на Зал Дозора. Сожгли его дотла. В первый раз слышу, чтобы вампиры так расхрабрились.
有些人类自愿献上鲜血,希望这能增强吸血鬼家族的力量,好将奥札奇击退。
Некоторые люди добровольно предложили свою кровь в надежде на то, что она даст вампирским семействам силу отразить Эльдрази.
穿着整套的黎明守卫护甲时将减少 25% 的吸血鬼攻击以及生命掠夺伤害。
На 25% меньше урона от атак вампиров и Высасывания жизни при ношении полного комплекта брони Стражи Рассвета.
如果你遭受吸血鬼攻击,可能会感染血腥吸血热。假如没有在三天内治愈,你就会成为吸血一族。
Когда вампир вытягивает из вас жизнь, вы можете заразиться Сангвинаре Вампирис. Если не излечить болезнь за три дня, вы сами станете вампиром.
龙在天空喷火,吸血鬼在街道上明目张胆地袭击人类。我告诉你这就是世界末日。
Драконы в небе огнем плюются. Вампиры среди бела дня на людей нападают. Конец света пришел, говорю же.
长久以来,我们让这些吸血鬼在夜晚毒害并残杀我们的人民!现在,我们终于有反击的方法了!
Слишком долго мы позволяли вампирам отравлять ночь и убивать наш народ! Теперь у нас есть способ отплатить им той же монетой!
你可以想像一下,这些吸血鬼躲藏在暗影之下并积蓄力量,等待反击时机的情况。
Пока ты будешь раздумывать, вампиры соберутся с силами, выйдут из тени и нанесут новый удар.
看样子肯定是一些会让吸血鬼甘冒风险,公然对警戒者发动攻击的重要东西。
Очевидно, это было важно и для вампиров, раз они не побоялись открыто атаковать Дозорных.
每当一个或数个由你操控且非衍生物的吸血鬼攻击时,派出一个1/1白色,具系命异能的吸血鬼衍生生物。
Каждый раз, когда один или несколько не являющихся фишками Вампиров под вашим контролем атакует, создайте одну фишку существа 1/1 белый Вампир с Цепью жизни.
我找到了伊士冉跟我说打击哈孔跟他的吸血鬼所需要的人。现在我要回去找伊士冉,协助他制定攻击计划。
Мне удалось найти людей, которые, по словам Израна, будут незаменимы в борьбе против вампиров. Теперь следует вернуться к Израну и приступить к разработке плана наступления.
这次的攻击……不像是吸血鬼的作法。我们有办法知道他们的动机,或者全然是徒劳无功的行动?
Это нападение... Это так непохоже на вампиров. Мы хотя бы знаем, что им было нужно, или дело совсем темное?
身为吸血鬼,人们也许会评论你的独特外表,但是他们不会像遇到狼人一样攻击你或是躲避你。
Если вы вампир, люди могут обсуждать ваш необычный внешний вид, но не будут нападать или бежать от вас, как это происходит в случае встречи с вервольфом.
пословный:
吸血鬼 | 冲击 | ||
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |
1) удар; ударный; физ. баллистический
2) толчок, импульс; импульсный
3) штурм; штурмовой
4) ударять; наносить удар, штурмовать; бросаться в атаку
5) плескать; плескание
|