冲击
chōngjī
1) удар; ударный; физ. баллистический
冲击试验 испытание на удар
冲击钻进тех. ударное бурение
冲击电流计 баллистический гальванометр
2) толчок, импульс; импульсный
冲击阻抗 импульсное сопротивление
3) штурм; штурмовой
进行冲击 штурмовать, идти на штурм
低空冲击ав. штурмовка
冲击队员 штурмовик
4) ударять; наносить удар, штурмовать; бросаться в атаку
向敌人阵地冲击 штурмовать позицию врага
5) плескать; плескание
chōngjī
1) ударять (о волнах и т.п.)
冲击波 [chōngjībō] физ. - ударная волна
2) атаковать; наносить удары
ЭМИ
Взорвать
забивка; толчок; удар
удар; внезапный приступ
удар; толчок
бомбардировать; импульс; облучать; толчок; удар
бомбардировать
бомбардировка; импульс; пульсация; столкновение; толчок; удар
удар
chōngjī
1) сильный, решительный удар
2) врываться, своевольничать
3) оказать серьезное влияние
4) незаконный обыск
5) предпринять атаку (в соревновании)
удар, столкновение; удар, толчок; бомбардировать, облучать частицами; импульс; толчок, рывок
chōngjī
ударchōngjī
① <水流等>撞击物体:海浪冲击着石崖。
② 冲锋:向敌人阵地发起冲击。
③ 比喻干扰或打击使受到影响:在外国商品冲击下,当地一些工厂停止生产。
chōngjī
(1) [lash; pound]∶冲撞碰击。 多指风威水势
海浪冲击着岩石
(2) [charge; assault]∶冲杀进击。 指肉博战斗
向敌人阵地发起冲击
(3) [pinch]∶痛苦的打击
外国货冲击国内市场
(4) [strike]∶冲犯攻击。 指精神上的刺激、 肉体上的伤害
受到群众运动的冲击
冲击民主的基础的一些思想
chōng jí
冲拍撞击。
如:「浪涛冲击着岩壁,激起朵朵浪花。」
chōng jí
1) 冲向敌人进行攻击。
旧唐书.卷一○九.李嗣业传:「嗣业每持大棒冲击,贼众披靡,所向无敌。」
水浒传.第一○九回:「王庆传令旨,教前部先锋出阵冲击。」
2) 冲撞碰击。
如:「海浪冲击岩岸。」
3) 严重影响。
如:「国际油价的大幅波动,产业界受到很大的冲击。」
4) 大陆地区指强烈挑战。
如:「接受新手冲击。」
chōng jī
variant of 冲击[chōng jī]chōng jī
to attack
to batter
(of waves) to pound against
shock
impact
chōng jī
(水流等撞击) lash; pound:
激流对海岸的冲击 the impact of the swift current against the shore
海浪冲击着礁石,飞起像珠子般的水花。 The wave lashed against the rocks, sending up pearly spray.
(迅猛攻击) charge; assault; dash; flewit:
对社会道德观念的冲击 a shock to the sense of a community
向敌人阵地发起冲击 charge an enemy position
{力} shock
{物} ballistic
{医} ictus
{电} surge
{机} impact; impigement
步兵或伞兵、坦克等快速冲向攻击目标的战斗行动。通常以火力、格斗和装甲战斗车辆碾压与冲撞等手段消灭敌人。
chōngjī
1) lash; pound
2) mil. charge; assault
3) seriously affect
市场受到了金融危机的冲击。 The market is seriously affected by the financial crisis.
attack; ballistic; bang; burst; collision; dash; encounter; impact; impinge; impulse; impulsive force; lash; percussion; shock; strike; surging
犹冲锋。
1) 冲杀进击。指肉搏战斗。
2) 冲撞碰击。多指风威水势。
3) 比喻大的触动。
4) 冲犯攻击。指精神上的刺激,肉体上的伤害。
частотность: #3460
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
校秤时须轻放轻拿砝码,严防冲击
при взвешивании следует осторожно перекладывать гири, остерегайтесь ударов
冲击凿岩器
ударный бур
向敌人阵地冲击
штурмовать позицию врага
垂直阵的面冲击波
ударная волна, имеющая вертикальный фронт
浪涛冲击在岩石上散成浪花
волны дробятся о скалы
转入反冲击
переходить в контратаку
勇猛的冲击
лихая атака
击退冲击
отбивать атаку
波浪哗啦哗啦地向岸上冲击
волны с плеском ударялись о берег
金属的冲击试验
испытание металла на удар
向故军阵地冲击
штурмовать позиции противника
冲击地压
Горный удар
防冲击波套服;防爆套服
взрывозащитный костюм для работ по обезвреживанию боеприпасов; взрывоустойчивый костюм для работ по обезвреживанию боеприпасов
爆炸危险区;冲击波杀伤区
зона опасности взрыва
冲击波杀伤雷;爆破雷
фугасная мина
缓冲外源冲击融资机制
Орган по экзогенным шокам
受到人类冲击的资源; 受到人类破坏的资源
подверженные воздействию человека ресурсы; подверженные антропогенному воздействию ресурсы
“冲击窗口”
механизм реагирования на потрясения
竹纤维 – 震撼冲击家纺用品市场!
Бамбуковое волокно – потрясение для рынка домашнего текстиля!
捷克 、 波兰 、 希腊等国家同样遭受进口二手车带来的冲击
Чехия, Польша, Греция и другие страны в равной степени подверглись нахлынувшему потоку подержанных импортных автомобилей
带来的冲击
нахлынувший поток, удар, волна
拍摄队伍经常使用广角、鱼眼镜头, 极具视觉冲击力和戏剧张力
съемочная группа (этой программы) обычно использует широкоугольный объектив и фишай, которые обладают крайней степенью визуального воздействия и драматического напряжения
浪涛猛烈地冲击着岩石。
The waves dashed against the rocks.
激流对海岸的冲击
the impact of the swift current against the shore
海浪冲击着礁石,飞起像珠子般的水花。
The wave lashed against the rocks, sending up pearly spray.
对社会道德观念的冲击
a shock to the sense of a community
向敌人阵地发起冲击
штурмовать позицию врага
大坝好似铜墙铁壁,顶住了洪水的冲击。
Like an iron bastion, the dam withstood the rushing floodwaters.
海水冲击礁石,激起高高的浪花。
Swashing against the rocks, the breakers sent up a fountain of spray.
市场受到了金融危机的冲击。
The market is seriously affected by the financial crisis.
空载冲击合闸试验
испытание на ударное включение при холостой загрузке
人体受冲击的剧烈程度指数
severity index
冲击式钻杆的扶正器
sinker bar guide
冲击弯曲试验钥匙孔试样
keyhole specimen
同时发起的冲击
simultaneous assault
哈梅塔格旋涡冲击式磨机
Hametag impact mill
实用上的耐冲击性
service-shock resistance
对冲击灵敏的
shock-sensitive
对轨距的冲击
gauge-concussion
未受冲击的等离子体
unshocked plasma
直接的冲击波伤害
primary blast injury
被吸收的冲击能
absorbed striking energy
闭合时的压力冲击
closing pressure surge; closing shock
高超音速冲击式空气喷气发动机
hypersonic ramjet engine; hypersonic ramjet
麦克斯韦-哈林顿冲击试验
Maxwell and Harrington impact test
用“人海战术”冲击敌人的阵地,这种战术在越南付出了巨大代价
атаковали вражеские позиции с использованием тактики "людской волны", которая была оплачена во Вьетнаме колоссальной ценой
我们的飞行员冲击了敌机
Наш летчик таранил вражеский самолет
发作, 猝发, 冲击
удар, внезапный приступ
推动; 对产生震动; 对产生冲击; 促进
давать толчок
推动; 促进; 对产生冲击; 对产生震动
давать толчок
空中加油油液冲击阻尼器
гаситель гидравлического удара при дозаправке топливом в полете
最初强冲击(水下爆炸时)
сильный первоначальный удар
发射时的冲击(冲力)
удар при пуске
冲击强度(油漆)
твёрдость на удар
动力冲击(着陆时的)动力负荷(开伞时的)
динамический удар
液压冲击水锤(供暖)
гидравлический удар
液压撞击水力冲击, 水击(现象, 作用), 液压冲击水锤作用
гидравлический удар
沙尔比(冲击)试验机
испытательный копёр Шарпи
冲击式起动系统(用压缩空气或气体冲击涡轮)
система запуска раскруткой турбины сжатым воздухом или газом
冲击(式)钻进
ударное бурение
钢丝绳(冲击式)钻进
канатно-ударное бурение
冲击(式)钻进冲击钻探
ударное бурение
手动钢丝绳(冲击式)钻机
ручной ударно-канатный буровой станок
收到冲击波的作用
подвергаться воздействию ударной волны
脉冲激励, 冲击(碰撞)激励
ударное возбуждение
空中加油(系统)液压冲击阻尼器
гаситель гидравлического удара в системе заправки топливом в полёте
冲击钻(探)机
УКС ударно-канатный станок
耐冲击固定(装置)
ударостойкий крепление
载荷强度下降(冲击波的)
падение интенсивности нагрузки ударной волны
冲击波扩展特性(爆炸时的)
характеристика распространения ударной волны при взрыве
冲击(波)法线
нормаль к удару
喷射除锈(如喷丸或喷砂), 冲击清理
ударный очистка
声冲击(造成的)增压
повышение давления, создаваемое звукоым ударом
冲击(波)预热的
предварительно нагретый ударной волной
冲击持久强度极限, 冲击持久极限
ударный предел выносливости
抵御外界冲击的保护性建筑物
сооружение для защиты от внешнего удара
适应冲击载荷(指飞行员)
приспосабливаться к ударным нагрузкаам о лётчике
水流对舵的冲击(作用)
набрасывание воды на руль
冲击系数(短路电流的)
ударный коэффициент
文化冲击, 文化震惊(指面临异族文化或生活方式时可能经受到的一种困惑不安的感觉)
калче шок
文化冲击, 文化震撼(A. Toffler提出的概念, 指人们接触异族文化和生活方式时可能产生的困惑不安的感觉)
калче шок
钢丝绳(冲击式)钻机
станок канатно-ударного бурения
钢丝绳(冲击)钻机
станок канатно-ударного бурения
钢丝绳(冲击式)钻眼法
способ канатно-ударного бурения
声(音)冲击力
сила звукового упара
声冲击(声震)试验
контроль методом акутического удара
却贝(冲击)试验
испытание Чарпи
冲击松土装置(挖泥船的)
размывный устройство
钢丝绳(冲击式)钻进钢丝绳冲击钻进
канатно-ударное бурение
艏颠簸, (用)船体反复冲击海水
резать носом
冲荡(船体受冲击后的双节点振动)
подъем на гордене
(水下爆炸的)冲击压缩波
ударный волна сжатия
(爆炸)冲击波扩展, 冲击波的扩展
распространение ударной волны взрыва
(冲)击波加热, 激波增温, 冲击加热
ударный нагрев
(材料的)热冲击性状, 热冲击性能
поведение материала при тепловомударе
冲击波, 震(击)波
ударная волна
(火箭发动机的)喷射气流冲击波
ударная волна от струи газов ракетного двигателя
脉冲(式)加速度冲击加速度
импульсное ускорение
反复冲击(疲劳)试验
испытание на усталость при повторных ударах
压力容器热冲击)
термоудар корпуса реактора
冲击遭受了挫折
атака захлебнулась
冲击{波}作用
действие ударной волны
空中加油{系统}液压冲击阻尼器
гаситель гидравлического удара в системе заправки топливом в полёте
{提高}冲击性能添加剂
добавка для улучшения баллистических свойств
声冲击{造成的}增压
повышение давления, создаваемое звукоым ударом
声{音}冲击力
сила звукового упара
爆炸冲击波{前锋}压力
давление во фронте взрывной волны
冲击{式}涡轮
активное колесо
{材料的}热冲击性状
поведение материала при тепловомударе
对环球经济带来巨大冲击
нанести мощный удар по мировой экономике
进行…的冲击
пойти на штурм
经短时间冲击准备
подготовка атаки в сжатые сроки
冲动, 冲击, 脉冲
толчок, импульс
冲击吸收器, 缓冲器
амортизатор, буфер
冲击, 冲突
шок, удар, толчок
疫情严重冲击全球经济和国际秩序、加速世界百年未有之大变局
Эпидемия серьезно повлияла на глобальную экономику и международный порядок, ускорила колоссальные мировые изменения, возникшие впервые за столетие.
冲击强度, 抗冲击性
сопротивление удару, ударная прочность
火箭升空!冲击
В отрыв! Удар!
电磁冲击!
Слава электрошоку!
全速冲击!
На колени перед победителем!
附魔双手武器 - 超强冲击
Чары для двуручного оружия - импульс
附魔武器 - 增幅冲击
Чары для оружия – усилитель
元素冲击:爆击
Удар духов стихий: критический удар
元素冲击过载
Перегрузка при ударе духов стихий
冰冷的心:寒冰碎片冲击
Холодные сердца: удар осколка льда
邪能火山熔岩冲击
Всплеск лавы из вулкана Скверны
海巨人火炮射击冲击
Выстрел из пушки морского великана – попадание
漩涡强化元素冲击
Усиленный Водоворотом удар духов стихий
执盾飞跃冲击
Прыжок со щитом – удар
强化巨力冲击波
Волна от усиленного мощного взрыва
产品订单:附魔武器 - 增幅冲击
Заказ: чары для оружия – усилитель
冰霜冲击波 1
Волна льда 1
还有什么能称得上是了不起的成就呢?打扁这些家伙。如果你明白我在说什么,你就该知道这会对他们的属下带来多大的冲击。把他们的徽记带回来作为证据。
Знаешь, что бы еще хорошо сделать? Убить одного из них. Это произвело бы неизгладимое впечатление на их прихвостней, если ты понимаешь, о чем я. В доказательство собственного подвига принеси перстень герцога.
庇护所的卫兵非常勇敢,但他们也抵挡不住铁矮人无休止的冲击。
Защитники приюта сражаются храбро, но с натиском железных дворфов они не справляются.
源血之柱崩塌时,巨大的冲击力使大地受到了重创。
Колонна жизненной силы обрушилась и спровоцировала подъем глубинных слоев грунта к поверхности.
他一清醒就预言说若不采取行动,大地将被一分为二,而所有冲击波会如何汇聚在黑海岸。
Придя в себя, он немедленно изрек таинственное предупреждение о том, что земля эта может расколоться, и половина темных Берегов уйдет в океан, если мы не примем своевременные меры.
烈焰德鲁伊冲击着我们的前线,<name>。
Друиды пламени атакуют нас, <имя>.
我需要的只是一个坚固的活塞。它必须足够小,才能塞进狭窄的铜管;它必须足够硬,才能承受反复的冲击力。北面食人魔法师的魔杖应该可用。
Для моего изобретения требуется поршень, достаточно тонкий, чтобы влезть в узкую медную трубу, но в то же время крепкий, чтобы не ломался. Трости, которыми вооружены огры-маги, обитающие к северу отсюда, отлично подойдут.
之后,太阳井未能抵御亡灵大军的冲击,精灵的子嗣由此陷入迷失和无助……而他们接下来选择的道路则永远地改变了整个氏族。
Позднее, когда Солнечный Колодец попал в руки нежити, мы растерялись... и путь, который мои родичи выбрали после этого, навсегда изменил их.
当我们从寺院逃离的时候,鹤翼的高手们奉命断后掩护我们。毫无疑问他们会遭受到巨大的精神冲击,而我担心他们还不够坚强,迟早会陷入绝望。
Когда мы бежали из храма, старшие члены ордена Журавлиного Крыла остались, чтобы прикрыть наш отход. Без сомнения, они испытали тяжелое эмоциональное потрясение, и я боюсь, что не все из них достаточно сильны, чтобы не впасть в отчаяние.
我们的舰队即将挺进破碎群岛。我们要以破竹之势冲击军团的阵线,把他们赶回扭曲虚空。
Наши корабли без промедления отправляются к Расколотым островам. Подобно копью, мы пронзим ряды Легиона и отшвырнем его назад в Пустоту, что его породила.
留下混乱只需冲击。
Стремительно кончается, а после ждет беда.
我无法想像,他的逝去令班禄的内心受到了多大的冲击。
Даже представить себе не могу, как глубоко Бань Лу переживал свою утрату.
随着我们一路击败他们的部队,用水晶冲击他们的尸体。其中的能量会分割他们的灵魂,使其无法复活再战。
Когда мы будем пробиваться через их ряды, стреляй из резонатора по трупам. Его энергия разорвет их души и не позволит снова поднять их.
幸运的人在爆炸中迅速死亡,而侥幸生存下来的人却只能经受彻骨的寒冷、海浪的冲击。
Те из нас, кому повезло, сразу погибли при взрыве... но некоторые выжили и отчаянно цеплялись за жизнь, когда на них обрушились холодные безжалостные волны.
小动物们应该会在冲击中存活下来,然后四处逃窜。逃窜的小动物肯定会让狼群分心,这样你就可以专心猎杀头狼了。
Зверькам от выстрела ничего не будет; они просто попадают на землю и разбегутся. Завыватели отвлекутся на них, и ты сможешь спокойно перебить вожаков стаи.
巨大的独眼魔一直在冲击着我们的前线,而且不管我们干掉多少个,敌人似乎都会前仆后继地不断涌来。
На наши позиции нападают толпы огронов. Скольких бы мы ни перебили, все время появляются новые.
在天鹰火炮伤害范围附近的单位将受到冲击伤害。
Воины, оказавшиеся рядом с местом попадания артиллерии, получат небольшой шоковый урон.
哇,是「萍姥姥冲击波」!萍姥姥好强啊。
Ого! Это «ударная волна мадам Пин»! Мадам Пин такая мощная!
引发蒸发反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发融化反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Таяние возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发超导反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Сверхпроводник возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
击碎所有的岩棱,阻止「鎏金之潮」的冲击波
Разбейте все каменные колонны, чтобы остановить ударные волны «Позолоченной волны».
风史莱姆体内饱含着风的力量,被消灭时会释放冲击气流。
Анемо слаймы содержат в себе силу Анемо и выпускают мощный порыв ветра после смерти.
引发感电反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Заряжен возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
这是第二处营地了,看起来那位冒险家想要冲击山顶…
А вот и второй лагерь. Этот искатель приключений задумал покорить гору...
说不定,我可以试试冲击山顶了…
Может, стоит попробовать быстренько взобраться на вершину...
不…很难想象…这是何等冲击的场面。
Ничего. Просто это странно.
角色获得岩元素与冰元素结晶反应产生的冰元素晶片时,会释放冲击波,对周围的敌人造成伤害。
Когда персонаж подбирает осколок Крио, созданный при реакции Кристалл между элементами Гео и Крио, создаётся ударная волна, наносящая урон окружающим врагам.
根据七星的天权星「凝光」那里传出来的这个秘密又可信的情报。七星计划和愚人众的交涉决裂,然后让璃月的市场吃下冲击。
Согласно секретной информации от самой Воли Небес Нин Гуан, Цисин планируют разорвать все отношения с Фатуи. После этого Ли Юэ ждёт сильный экономический удар.
敌人的攻击命中处于护盾庇护下的角色时,会进行反噬:释放冲击波,造成范围伤害。该效果每2秒只能触发一次。
Враги, попавшие по персонажу, защищённому щитом, вызывают Ударную волну, которая наносит урон по площади. Может возникнуть раз в 2 сек.
引发超载反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Перегрузка возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
重击打倒敌人时,会造成冲击波。
При убийстве врага заряженной атакой выпускает ударную волну.
因为过去的气候剧变,这里的生态环境受到了毁灭性的冲击。
Резкая перемена климата нанесла местной среде разрушительный урон.
·全部破碎后,无相核心不再会创造新的玄岩柱,并会使用新的攻击方式「鎏金之潮」:从场地上的岩棱中凝聚力量,持续释放冲击波。如果岩棱全部被击碎,就能中断鎏金之潮。
· Как только все базальтовые колонны будут уничтожены, ядро гипостазиса перестанет создавать новые, и прибегнет к новой атаке, Позолоченной волне: собирая энергию из каменных колонн поблизости, он будет создавать ударные волны. Чтобы прервать Позолоченную волну, уничтожьте все каменные колонны.
伊莱克特拉说我“耐冲击”。我想那是句好话。
Электра говорит, что я «удароустойчива». Думаю, это хорошо.
千万次的冲击也无法阻止你?
Гнев тысячи волн не устрашил тебя?
冲击
В атаку!
畸变:眩惑冲击
Аномалия: оглушение
暮影军团的征服者能忍受依夏兰的烈日,他们的要塞能抵挡犄角龙的冲击。但什么都挡不住受烈阳祝福的犄角龙。
Конкистадоры Легиона могут выстоять под лучами солнца Иксалана. Стены их фортов могут сдержать напор атакующих цератопсов. Но ничто не может остановить цератопса, усиленного могуществом солнца.
冲击将士兵四散震飞~随后坑中有人影起身。
От удара солдаты разлетелись в стороны — а потом что-то поднялось из кратера.
冲击先达,回响后至。
Сначала оскорбление, потом оскорбление на бис.
其肉身有如所居之沼地般湿软,能够修补任何伤害、吸收所有冲击。
Их плоть такая же вязкая, как и топи, в которых они живут, их выделения заполняют все впадины и хлюпают, поглощая любой удар.
在扬沙的冲击之下,它的猎物先是迷失方向,进而无法呼吸,最终全身麻痹。
Обрушивая на жертву фонтаны песка, он запутывает ее, душит, а заодно и делает нежнее ее мясо.
他们演化出的能力,能将其神经活动专注至同一脉动,造成裂物且自毁的灵能冲击。
Они развили способность концентрировать свою нейроактивность в едином импульсе, вызывая разрушительный, но обычно самоубийственный выброс психической энергии.
对抗过激流的冲击,你就能领教水灵的威力。
Попробуй выстоять в ревущем потоке воды на речной стремнине, и ты узнаешь силу наяд.
山中邪物用疯狂的震荡波冲击妮莎。
Зло, сокрытое в горе, выплеснулось на Ниссу волной безумия.
牺牲一个神器,以作为施放碎片冲击的额外费用。碎片冲击对目标生物或牌手造成5点伤害。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Разрыва Шрапнели пожертвуйте артефакт. Разрыв Шрапнели наносит 5 повреждений целевому существу или игроку.
灵能冲击波对目标生物或牌手造成4点伤害,且对你造成2点伤害。
Психический Взрыв наносит 4 повреждения целевому существу или игроку и 2 повреждения вам.
爆裂冲击对目标生物或牌手造成5点伤害。
Взрывное Воздействие наносит 5 повреждений целевому существу или игроку.
硫磺冲击波对每个生物和牌手造成2点伤害。 如果你在你的行动阶段使用此咒语,则改为硫磺冲击波对每个生物和牌手造成3点伤害。
Серный Взрыв наносит 2 повреждения каждому существу и каждому игроку. Если вы играете это заклинание в своей основной фазе, Серный Взрыв вместо этого наносит 3 повреждения каждому существу и каждому игроку.
每当一个生物在你的操控下进战场时,冲击震颤各对每位对手造成1点伤害。
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, Дрожь от Удара наносит 1 повреждение каждому оппоненту.
眩目冲击对目标生物造成1点伤害。该生物本回合不能进行阻挡。抓一张牌。
Слепящий Взрыв наносит 1 повреждение целевому существу. То существо не может блокировать в этом ходу. Возьмите карту.
电流冲击波对目标生物或牌手造成2点伤害。金技~如果你操控三个或更多神器,则电流冲击波改为对该生物或牌手造成4点伤害。
Гальванический Удар наносит 2 повреждения целевому существу или игроку. Работа по металлу — Вместо этого Гальванический Удар наносит 4 повреждения тому существу или игроку, если вы контролируете не менее трех артефактов.
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)力量小于冲击亚龙的生物不能阻挡它。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру со счетчиком +1/+1.) Существа с силой меньше силы Таранящего вурма не могут его блокировать.
牺牲所有由你操控的生物,以作为使用灵魂冲击的额外费用。灵魂冲击对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于所牺牲之生物的力量总和。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Порыва Души, пожертвуйте все существа под вашим контролем. Порыв Души наносит целевому существу или игроку количество повреждений, равное общей силе пожертвованных существ.
乾枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)穿刺冲击对目标生物或牌手造成3点伤害。
Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Пронзающий Луч наносит 3 повреждения целевому существу или игроку.
射出爆炸性冲击击退敌人
Создает взрывную волну, отбрасывающую противника.
除了愈合冲击外,巴蒂斯特没有自我治疗的能力。在他使用该技能之后,可尝试向他全力进攻。
Без «Стимулятора регенерации» Батист не сможет себя подлечить. После его использования он наиболее уязвим.
在雪堆处重新装填雪球冲击枪
Заряжает снежковый бластер возле кучи снега.
玩家无法移动,瞄准,或使用武器和技能。例如,美的冰霜冲击枪会造成此效果。
Лишает игрока возможности двигаться, целиться, использовать оружие и способности. Например, таким свойством обладает способность Мэй «Эндотермический бластер».
冰霜冲击枪不仅可以用来造成伤害,它的冰冻效果还会限制敌人的行动,使其丧失攻击你的能力。
Эндотермический бластер не только наносит урон. Он еще и замораживает противников, лишая их возможности атаковать в ответ.
美的雪球冲击枪只有一发子弹,但一击就可以消灭敌人!
Снежковый бластер Мэй нужно заряжать после каждого выстрела, но врагу хватит и одного попадания!
从远距离攻击美,这样她的冰霜冲击枪就打不到你了。
Атакуйте Мэй издалека, чтобы не попасть под действие ее «Эндотермического бластера».
生命值较低时请谨慎对付“天使”。她的天使冲击枪可以造成可观的伤害。
Будьте осторожны, сражаясь с Ангелом, если у вас осталось мало здоровья. Вы будете удивлены тем, насколько сильный урон наносит ее бластер.
在快速或竞技比赛中,使用“法老之鹰”的震荡冲击将一名玩家推到地图以外
С помощью «Взрывной волны» Фарры заставьте врага разбиться в быстром или соревновательном матче.
冰霜冲击枪的辅助攻击模式在远距离时非常精准。
Альтернативный режим эндотермического бластера позволяет вести прицельный огонь на большом расстоянии.
使用美进行六对六的较量,每位玩家都配备了大威力雪球冲击枪。冲击枪一次只能发射一枚雪球,但可以在雪堆处补充雪球。
Серия сражений между игроками-Мэй в формате 6х6. Участницы вооружены мощными снежковыми бластерами, которые нужно перезаряжать возле сугробов после каждого выстрела.
使用冰霜冲击枪的辅助攻击模式终结被冰冻的敌人。
Альтернативный режим огня из эндотермического бластера хорошо подходит для добивания замороженных противников.
震荡冲击击退倍率
Взрывная волна: сила отбрасывания
产生一股近距离冲击波,将球击退
Создает волну, отбрасывающую мяч.
不要忘记你还有天使冲击枪。在对付生命值很低的英雄时,非常精准且有效。
Не забывайте о том, что кадуцей-бластер – точное оружие, с помощью которого можно легко добивать противников с низким запасом здоровья.
生命值较低时使用愈合冲击治疗自己。
«Стимулятор регенерации» выручит, если у вас осталось мало здоровья.
射出近距离冲击波击退敌人
Создает волну, отбрасывающую ближайших противников.
你的无形冲击龙吼可以造成额外伤害,合并使用三个力量之语有机会将敌人击碎 。
Ваш Крик Безжалостная сила наносит больше урона, а использование всех трех слов может дезинтегрировать врагов.
使用魔法功能表中的龙吼选项来装备无形冲击龙吼。
Из раздела "Крики" в меню магии выберите крик "Безжалостная сила".
这是个大发现!一幅用来强化锻莫弩的草图。这额外提升的冲击力将蜕变成更致命的武器。
Вот это находка! Схема усовершенствования двемерского арбалета. Добавит ему пробивной силы, а он и так очень мощный.
待的时间越久,声音就越大声,不断地冲击我。有几次我甚至昏迷了。这是……
Когда я приступил к работе, голоса стали громче. Пару раз я даже сознание терял. Это было...
上头也有那种发光的石头。我曾看过一些图像,描绘一种叫做冲击石的东西,两者长得有点像。
На колоннах я вижу светящиеся камни. Смутно напоминают камни воздействия - я видел такие на рисунках.
我们的信仰每天都遭受冲击,队长。我们不能忽视这一切。
Нашу веру испытывают каждый день, капитан. Нельзя забывать о ней.
!(无形冲击)
Ро Да!
……!(无形冲击)
Ро... Да!
当目标出现后便使用你的无形冲击攻击它们。
Бей врагов своей Безжалостной силой, когда они приблизятся.
爱纳斯大师现在要教你“”,无形冲击的第二个字符。
Мастер Эйнарт научит тебя Ро, второму Слову в Безжалостной силе.
沃夫加长老会教你无形冲击的最后字符。时候到了。
Сначала мастер Вульфгар обучит тебя последнему слову Безжалостной силы. Уже пора.
所以,如果婚礼上发生了暗杀,那么不仅和平进程告吹——而且整个帝国都会受到冲击。
Так что если на свадьбе вдруг произойдет убийство... Не только миру не бывать - эхо раскатится по всей Империи.
你已经准备好学习无形冲击的最后一招了,“”也就是“推动”。
Теперь ты можешь изучить последнее слово Безжалостной силы, Да, что значит Толкать.
用吼声之力冲击我们。
Ударь нас силой Голоса.
所以,如果婚礼上发生了暗杀,那么不仅和平告吹——且会让整个帝国受到冲击。
Так что если на свадьбе вдруг произойдет убийство... Не только миру не бывать - эхо раскатится по всей Империи.
龙裔震威:你的无形冲击龙吼可以对敌人造成更多伤害或把他们击碎
Сила Драконорожденного: ваш Крик "Безжалостная сила" наносит больший урон и может дезинтегрировать врагов.
用闪电冲击一个敌人,造成162~~0.04~~点伤害。闪电随后会弹跳3次,攻击附近的敌人,对每个击中的敌人造成81~~0.04~~点伤害。
Поражает цель молнией и наносит ей 162~~0.04~~ ед. урона. Молния 3 раза рикошетит в находящихся поблизости противников и наносит им по 81~~0.04~~ ед. урона.
任务:用符文冲击对英雄造成伤害可使该技能的伤害提高5点,最多200点。奖励:对20个英雄造成伤害后,古的符文炸弹的射程和速度提高20%。
Задача: каждый раз, когда «Рунный взрыв» попадает по герою, урон от него увеличивается на 5 ед., вплоть до 200 ед.Награда: после 20 попаданий по героям дальность действия и скорость «Рунной бомбы» Чо увеличатся на 20%.
符文冲击使敌方英雄沉默1.25秒。
«Рунный взрыв» применяет к пораженным героям эффект немоты на 1.25 сек.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
冲击与螺旋钻探
冲击中心
冲击中断
冲击之杖
冲击之猫眼石项链
冲击之碧玉坠饰
冲击之颤
冲击之风
冲击乘数
冲击互阻抗
冲击亚龙
冲击传导
冲击传感器
冲击传递
冲击传递率
冲击伤
冲击位移
冲击体
冲击作用
冲击侵蚀
冲击保护水平
冲击信号
冲击信号继电器
冲击信号装置继电器
冲击值
冲击值读数
冲击偏转
冲击光束
冲击公式
冲击冲程
冲击冲突
冲击决心
冲击冷却
冲击准备
冲击凝固
冲击凝灰角砾岩
冲击出发地
冲击出发阵地
冲击函数
冲击凿岩
冲击凿岩器
冲击凿岩器尖端
冲击凿岩机
冲击刀
冲击刀刃
冲击分力
冲击分压器
冲击分流器
冲击分离器
冲击切刀
冲击切口脆性
冲击列数
冲击制动装置
冲击刺入度测试仪
冲击剂
冲击剂量
冲击剪切强度
冲击力
冲击力学
冲击力爬行力
冲击力的吸收
冲击力矩
冲击力量
冲击功
冲击加工
冲击加热
冲击加荷
冲击加速度
冲击加速度表
冲击加速度计
冲击加速持续时间
冲击加速表
冲击加速计
冲击动力学
冲击动能损失
冲击动荷试验
冲击动量
冲击励磁
冲击励磁机
冲击势
冲击勘探钻孔
冲击区
冲击区域
冲击半径
冲击危险性
冲击卷轴
冲击压力
冲击压力吸收器
冲击压力波
冲击压力管
冲击压强
冲击压缩
冲击压缩曲线
冲击压缩等离子体
冲击压缩试验
冲击参数
冲击参数近似
冲击反击式水轮机
冲击反噬
冲击反射
冲击反射式破碎机
冲击反射磨碎机
冲击反应
冲击反循环钻机
冲击发光
冲击发射
冲击发射机
冲击发生器
冲击发电机
冲击发电机发生器
冲击取心钻
冲击变化
冲击变形
冲击变形功
冲击变形组构
冲击变质
冲击变质作用
冲击变质效应
冲击变质相
冲击台
冲击叶式风速计
冲击叶栅
冲击合闸试验
冲击启动器
冲击启动机
冲击吸收
冲击吸收功
冲击吸收器
冲击吸收挡块
冲击周期
冲击命令
冲击响应
冲击响应谱
冲击响应阵
冲击唧筒
冲击喷吐
冲击喷嘴
冲击喷射
冲击喷射式渗透性试验
冲击器
冲击器撞接器
冲击噪声
冲击噪声分析器
冲击噪音
冲击回弹性
冲击回旋两用钻机
冲击回路线路
冲击回转式钻进
冲击回转站
冲击回转筛
冲击因数
冲击因素
冲击围岩压力
冲击图腾
冲击地压
冲击地压倾向性
冲击地震
冲击地震仪
冲击坑
冲击块油嘴
冲击型进料器
冲击基准时间
冲击塔
冲击壑
冲击声
冲击声, 撞击声
冲击声吸收器
冲击声隔音
冲击复合系数
冲击大师
冲击夯
冲击夯具
冲击安全阀
冲击定心装置
冲击容限
冲击对象
冲击射流
冲击射流喷嘴
冲击射流式喷头
冲击小室
冲击层
冲击层厚度
冲击层电离
冲击展开
冲击岩
冲击岩压
冲击峰值电流表
冲击工具
冲击巨吼
冲击市场
冲击常数
冲击幅
冲击干燥法
冲击应力
冲击应变能
冲击底架转向架
冲击座
冲击延性
冲击开始时间
冲击式
冲击式一字形钻头
冲击式井壁取芯
冲击式仪器
冲击式免疫法
冲击式凿岩
冲击式凿岩器
冲击式凿岩机
冲击式凿岩机钻头
冲击式分离机
冲击式切割
冲击式切割器
冲击式切割机
冲击式刨煤机
冲击式加压
冲击式压力
冲击式压力机
冲击式压型机
冲击式压缩机
冲击式取样器
冲击式叶片
冲击式喷头
冲击式喷气发动机
冲击式回转切割器
冲击式大便器
冲击式夯具
冲击式套筒扳手
冲击式对焊机
冲击式射孔器
冲击式尘埃测定器
冲击式平巷掘进机
冲击式开关
冲击式强力试验机
冲击式心动描记器
冲击式惯性振动落砂机
冲击式截煤机
冲击式手钎子
冲击式打井机
冲击式打印机
冲击式打桩机
冲击式扳手
冲击式抓斗
冲击式拉绳凿岩器
冲击式挑顶机
冲击式振动桩锤
冲击式振动筛
冲击式捕集器
冲击式掘进机
冲击式操纵
冲击式收尘
冲击式断路器
冲击式曝气器
冲击式机组
冲击式板手
冲击式桨盘
冲击式桨盘理论
冲击式毫安表
冲击式毫安计
冲击式气动雾化喷嘴
冲击式水轮
冲击式水轮机
冲击式汽轮机
冲击式泵
冲击式洒水喷头
冲击式流量校验器
冲击式测量
冲击式消能工
冲击式涡轮
冲击式涡轮冲动式涡轮
冲击式涡轮机
冲击式淘汰盘
冲击式深孔钻机
冲击式混合机
冲击式混汞器
冲击式滤尘器
冲击式激光绝对重力仪
冲击式焊机
冲击式熔断丝
冲击式燃气轮机
冲击式生波机
冲击式电动捣固机
冲击式电气板钳
冲击式电流计
冲击式研磨机
冲击式破碎机
冲击式砻谷机
冲击式硬度试验机
冲击式碎煤机
冲击式碎石机
冲击式碾压机
冲击式碾磨机
冲击式磨机
冲击式磨碎机
冲击式磨粹机
冲击式筛
冲击式粉碎机
冲击式细胞破碎机
冲击式细胞破碎装置
冲击式螺丝刀
冲击式试验机
冲击式轧机
冲击式轨枕捣固机
冲击式转速计
冲击式辗磨机
冲击式过滤器
冲击式进气歧管
冲击式透平
冲击式透平膨胀机
冲击式造波机
冲击式采煤机
冲击式钉内底机
冲击式钎子
冲击式钎杆
冲击式钻头
冲击式钻探
冲击式钻探机
冲击式钻机
冲击式钻杆
冲击式钻眼
冲击式钻进
冲击式铆接
冲击式铆接设备
冲击式铆钉机
冲击式铣刀
冲击式阻尼检流计
冲击式阻尼电流计
冲击式除尘
冲击式除尘器
冲击式除雪机
冲击式静电计
冲击式风钻
冲击式风顶
冲击弯曲
冲击弯曲强度
冲击弯曲试验
冲击弹
冲击弹性
冲击强力指数
冲击强力比值
冲击强力试验
冲击强度
冲击强度值
冲击强度指数
冲击强度改进剂
冲击强度系数
冲击强度试验
冲击影响
冲击微粉碎机
冲击性
冲击性加速度
冲击性改进级
冲击性能
冲击性负荷
冲击性负载
冲击性质
冲击性贷款
冲击性载荷
冲击性过电压
冲击总能量
冲击惯性
冲击成形
冲击或震颤
冲击战锤
冲击打夯机
冲击扬水机
冲击扭矩
冲击扭转
冲击扭转试验
冲击扳手
冲击扳钳
冲击抖振
冲击抗力
冲击抗拉强度
冲击报酬
冲击拉伸机
冲击拉伸试验
冲击拉伸试验机
冲击拉力
冲击拉力疲劳试验
冲击拉力试验
冲击拉断试验
冲击持久极限
冲击持久极限试验
冲击挠度
冲击挠曲强度
冲击挤压
冲击挤压压力机
冲击挤压机
冲击振动试验
冲击振荡器
冲击振荡图
冲击损坏
冲击损失
冲击损失系数
冲击探头
冲击接点, 触发接点
冲击接线齿盘
冲击控制问题
冲击摆
冲击摆, 弹道摆
冲击摆, 弹道摆碰击仪
冲击摆幅
冲击撞击
冲击放电
冲击放置式钻进
冲击效应
冲击效率
冲击敌人
冲击敏感度
冲击敏感药
冲击数
冲击断口
冲击断裂
冲击断裂冲击中断
冲击断裂试验
冲击新星
冲击方向
冲击旋转作用
冲击旋转式钻眼
冲击旋转运动
冲击旋转钻井
冲击旋钻钻探
冲击日
冲击旧世界
冲击时间
冲击期
冲击机
冲击机构
冲击机械强度
冲击杆
冲击束带
冲击条件
冲击板
冲击构造
冲击枪
冲击样呼吸音
冲击桥
冲击桩
冲击梁
冲击梯度
冲击梯队
冲击检流计
冲击检流计常数
冲击检流计振动电流计
冲击榴弹
冲击模
冲击模式
冲击模拟器
冲击模拟机
冲击比功
冲击气体电离
冲击水头
冲击水头损失
冲击水流
冲击水浴除尘器
冲击法
冲击法庭
冲击法测磁装置
冲击波
冲击波不连接性
冲击波交会
冲击波产生的等离子体
冲击波传布律
冲击波传播
冲击波传播过程
冲击波传播速度
冲击波伤
冲击波作用区
冲击波作用圈
冲击波关系式
冲击波内爆
冲击波冲波
冲击波前
冲击波前沿
冲击波加热
冲击波动力学
冲击波动压
冲击波区
冲击波压力
冲击波压缩区域
冲击波反射
冲击波反射波面
冲击波反车辆散雷
冲击波发光
冲击波发射器
冲击波发生器
冲击波合成
冲击波合成法
冲击波弹
冲击波强化
冲击波影响
冲击波打击
冲击波扩展
冲击波扩散器
冲击波扰动作用
冲击波抽动激光器
冲击波抽运激光器
冲击波抽运激光装置
冲击波抽运的激光器
冲击波持续时间
冲击波振荡器
冲击波损伤
冲击波效应
冲击波散播
冲击波最大放电电压
冲击波杀伤半径
冲击波杀伤散雷
冲击波权杖
冲击波极线
冲击波极线图
冲击波气体电离
冲击波气流分离
冲击波治疗
冲击波法线
冲击波波阵面
冲击波泵浦激光器
冲击波激达区
冲击波电离
冲击波痕
冲击波的反射面
冲击波的扩展
冲击波破坏半径
冲击波破损
冲击波硬化
冲击波稀散区
冲击波系统
冲击波聚合作用
冲击波聚焦效应
冲击波脉冲波
冲击波衰减
冲击波试验
冲击波诱导加速
冲击波谱
冲击波超压
冲击波载荷
冲击波过渡区
冲击波速
冲击波速度
冲击波速率
冲击波部位
冲击波阵面
冲击波阵面宽度
冲击波阻尼线圈
冲击波面
冲击波预热
冲击波高压技术
冲击泵浦激光器
冲击洗矿台
冲击洗矿槽
冲击流动
冲击测试
冲击测试机
冲击测量
冲击淬火
冲击添加剂
冲击添加剂, 冲击剂
冲击温度
冲击游离化
冲击源
冲击滚轮
冲击激励
冲击激励变压器
冲击激励器
冲击激励回路
冲击激励振荡器
冲击激励振荡电路
冲击激励效应
冲击激励电压
冲击激励电路
冲击激励管
冲击激发
冲击火花
冲击火花发报机
冲击灯丝
冲击灵敏度
冲击炮火准备
冲击炮火准备图表
冲击炮火准备图解表
冲击点
冲击点焊法
冲击烧结
冲击焊
冲击焊接
冲击焊接触焊
冲击焊机
冲击焊法
冲击焊缝
冲击熔岩
冲击熔接
冲击熔融物
冲击爆破
冲击爆震
冲击片雷管
冲击物
冲击物料
冲击率
冲击电动扳手
冲击电势
冲击电压
冲击电压保护
冲击电压保护装置
冲击电压发生器
冲击电压发生器效率
冲击电压电平
冲击电压绝缘水平
冲击电压试验
冲击电坑
冲击电容器
冲击电抗
冲击电晕
冲击电流
冲击电流发生器
冲击电流波形
冲击电流波视在原点
冲击电流计
冲击电焊机
冲击电磁式自动焊机
冲击电路
冲击电量灵敏度
冲击电钻
冲击电阻焊
冲击电阻焊接
冲击界限
冲击留量
冲击疗法
冲击疲劳
冲击疲劳度
冲击疲劳强度
冲击疲劳试验
冲击疲劳试验机
冲击痕
冲击的炮火支援
冲击目标
冲击石
冲击石化作用
冲击石英
冲击研磨机
冲击研究
冲击破坏
冲击破碎
冲击破碎捣矿
冲击破碎机
冲击破裂
冲击硬化
冲击硬度
冲击硬度试验
冲击硬度试验机
冲击碰撞
冲击碰撞激励
冲击磁强计
冲击磁铁
冲击磨
冲击磨损
冲击磨损试验
冲击磨耗
冲击穴居人
冲击空气波
冲击穿孔机
冲击穿透试验
冲击突出
冲击笔
冲击筛
冲击筛冲击式筛
冲击管
冲击管道
冲击箭
冲击箭头
冲击类风动工具
冲击粉碎
冲击粉碎机
冲击粒子
冲击粘度计
冲击粘性
冲击系数
冲击系数, 碰撞系数
冲击系数, 碰撞系数撞击系数碰撞系数
冲击级
冲击线圈
冲击细胞破碎装置
冲击经济
冲击结构
冲击给药法
冲击绝热线
冲击绝热过程
冲击绝缘强度
冲击继电器
冲击缘
冲击缩绒机
冲击缺陷
冲击罗差
冲击者式轰炸机
冲击耐力
冲击耐压
冲击胸甲
冲击能
冲击能吸收系统
冲击能碰撞能
冲击能转变曲线
冲击能量
冲击脆性
冲击脉冲
冲击脉冲持续时间
冲击脉冲标称值
冲击腐蚀
冲击腐蚀, 撞击腐蚀
冲击腐蚀试验
冲击腰带
冲击臂
冲击自动记录器
冲击自差, 冲击罗差
冲击臼炮
冲击荷载
冲击荷重
冲击融合体
冲击螺栓
冲击螺钉旋具
冲击行程
冲击表面
冲击裂片妖
冲击裂纹
冲击装置
冲击裕度
冲击角
冲击解除
冲击触诊
冲击触诊 法, 浮球感
冲击触诊法
冲击触诊浮球感
冲击计
冲击计算机
冲击记录器
冲击记录器, 碰撞记录器震动记录器
冲击设备
冲击试件
冲击试杆
冲击试样
冲击试样复试
冲击试片
冲击试验
冲击试验仪
冲击试验台
冲击试验器
冲击试验塔
冲击试验性能
冲击试验机
冲击试验样品
冲击试验温度
冲击试验装置
冲击试验要求
冲击试验证明
冲击试验驳
冲击误差
冲击误差, 弹道误差
冲击误差弹道误差
冲击调制器
冲击调制放大器
冲击谱
冲击谱分析仪
冲击负荷
冲击负荷后强度
冲击负荷试验
冲击负载
冲击负载作用条件
冲击负载强度
冲击负载灵敏度
冲击起动机
冲击起子
冲击起水机
冲击起爆器
冲击起爆炸药
冲击路线
冲击轮
冲击轴
冲击载荷
冲击载荷对结构的影响
冲击载荷应力
冲击载荷强度试验
冲击载荷模拟器
冲击载荷自记器
冲击载荷试验
冲击辐射
冲击边界层
冲击过电压
冲击过载试验
冲击运动
冲击近似
冲击速度
冲击速度弹着速度, 碰撞速度车钩相碰时的溜放速度
冲击逸除
冲击量
冲击量记录器
冲击钟
冲击钵
冲击钻
冲击钻井
冲击钻井方法
冲击钻具
冲击钻头
冲击钻头修理用木钟
冲击钻孔
冲击钻孔器
冲击钻孔机
冲击钻探
冲击钻探机
冲击钻探法
冲击钻机
冲击钻杆
冲击钻进
冲击钻钻头
冲击钻锤
冲击销
冲击锤
冲击锤式破碎机
冲击锤磨机
冲击锻
冲击锻机
冲击锻造
冲击长靴
冲击阀
冲击防护
冲击防护装置
冲击阶地
冲击阻力
冲击阻尼
冲击阻抗
冲击阻滞
冲击附加力
冲击隔离
冲击隔离器
冲击雾化器
冲击震波
冲击震颤
冲击静电计
冲击面
冲击韧度
冲击韧性
冲击韧性值
冲击韧性储备
冲击韧性指数
冲击韧性测试
冲击韧性试验
冲击韧性试验机
冲击音
冲击顶峰
冲击预热
冲击预热的
冲击频率
冲击马赫数
похожие:
波冲击
耐冲击
总冲击
抗冲击
巨冲击
反冲击
声冲击
假冲击
热冲击
隔冲击
湿冲击
高冲击
斜冲击
光冲击
铵冲击
电冲击
亮冲击
回冲击
水冲击
无冲击
冷冲击
力学冲击
抵御冲击
液压冲击
影刃冲击
翻滚冲击
歼灭冲击
火焰冲击
大地冲击
激怒冲击
尖叫冲击
火油冲击
撞击冲击
无形冲击
抗击冲击
雷霆冲击
恐惧冲击
横向冲击
发动冲击
地质冲击
奥寒冲击
旁路冲击
击倒冲击
穿刺冲击
击退冲击
碎片冲击
光芒冲击
终极冲击
晋升冲击
蛛网冲击
石化冲击
性欲冲击
雕像冲击
温度冲击
愈合冲击
加速冲击
蜂蜜冲击
盐渍冲击
冲量冲击
严寒冲击
折跃冲击
钢铁冲击
沙土冲击
闪光冲击
核冲击波
枯萎冲击
生成冲击
夜间冲击
魔火冲击
无光冲击
海妖冲击
星辰冲击
黯淡冲击
战刃冲击
异常冲击
火花冲击
切割冲击
脉冲击穿
猩红冲击
心灵冲击
巨像冲击
灵体冲击
漩涡冲击
战栗冲击
柔性冲击
电压冲击
机械冲击
波冲击力
心理冲击
生态冲击
净化冲击
强化冲击
软泥冲击
重组冲击
热能冲击
强力冲击
空气冲击
污浊冲击
原子冲击
波浪冲击
蔑视冲击
气蚀冲击
岩石冲击
致盲冲击
扰心冲击
点火冲击
残留冲击
昼间冲击
心冲击器
搞冲击性
藤蔓冲击
刚性冲击
异步冲击
衰弱冲击
月光冲击
天启冲击
水力冲击力