吹动
chuīdòng
всколыхнуть (о ветре), привести в движение (ветром)
chuīdòng
(1) [waft]∶依靠或者好像依靠风的推动而使其移动或轻轻过去
一阵小热风吹动云块朝另一处斜坡飘去
(2) [drive]∶用风的力量使向前运动
贸易风吹动赤道气流
chuīdòng
move by blowingчастотность: #39553
в русских словах:
веяние
1) (ветра) 吹动 chuīdòng
дыхание
3) перен. 吹动 chuīdòng, 气息 qìxī
колыхать
(о ветре) 徐徐吹动 xúxú chuīdòng; (покачивать) 轻轻摇动 qīngqīng yáodòng
ветер колышет занавеску - 风徐徐吹动窗
шевеление
шевелить, шевелиться的名词; 微动, 颤动, 活动, 转动, 动弹, 触动, 轻动, 拂动, 吹动, 翻动; 簌簌声, 沙沙声
шевелить
1) 使...微动 shǐ...wēidòng; (покачивать) 晃动 huàngdòng; (ветром) 吹动 chuīdòng перен. 触动 chùdòng
шелохнуть
使...微动 shǐ...wēidòng; (ветром) 吹动 chuīdòng
примеры:
轻风的吹动
дуновение ветерка
风徐徐吹动窗
ветер колышет занавеску
风吹动着旗子
ветер развевает флаги
微风吹动树叶。
A breeze stirred the leaves.
很好。即使你从不知道你自己,且力量像吹动落叶般驱使著你,仍值得让一个宽宏的人存活下来。
Я тебе дам совет. Если ты веришь, что твоя судьба предопределена, сохрани надежду и оставайся самим собой. Даже если ты не знаешь, кто ты есть, и тебя бросает из стороны в сторону, словно лист на ветру, всегда стоит оставаться порядочным человеком.
不过,芦苇丛里确实有很多稀奇古怪的东西——昆虫啊,垃圾啊。也许是风把附近的垃圾吹动了。
В зарослях тростников много странного — насекомые, мусор. Может, ветер его перекатывает.
每一天,风吹动芦苇,还有那些留在芦苇丛中的东西:铃鼓、避孕套包装袋、塑料,还有玻璃瓶。到处都是腐烂的味道。
Каждый день ветер теребит тростник — и всё, что осталось в нем: бубны и упаковки от презервативов, пластиковые и стеклянные бутылки, запах разложения.
我绝对没有。不过芦苇丛里总会发生很多奇怪的事——昆虫,垃圾。也许是风把附近的垃圾吹动了。
Без понятия. В зарослях тростников много странного — насекомые, мусор. Может, ветер его перекатывает.
风吹动她的头发。
The wind blew her hair.
主帆在风中吹动拍打,发出雷鸣般的响声。
The main sail was blowing and slatting with a noise like thunder.
风吹动树叶。
The wind stirs the leaves.