周围光线
_
ambient light
примеры:
雨滴落在木板和周围的沙丘上。云层挡住了所有光线……
На деревянные доски, на песчаные груды окрест падают капли дождя. Облака скрывают свет...
“那就定了。大家,欢迎来到归来!”他看了看教堂周围,光线将舞池涂成了蓝紫色。
«Значит, договорились. Добро пожаловать в „возвращение“!» Он осматривает церковь: лучи стробоскопа окрашивают танцпол синим и фиолетовым.
……但如果这个人拥有∗这么多资本∗,以至于光线都在他周围∗扭曲∗,这是否意味着……
...но если у этого индивида ∗так много капитала∗, что он буквально ∗преломляет∗ свет вокруг себя, значит...
这枚龙卵同你以前所见过的大不相同。它那半透明的外壳似乎将周围的光线都扭曲了。
<Это яйцо не похоже на все, что вы видели прежде. Полупрозрачная скорлупа словно искривляет свет, и он обтекает яйцо.>
就像这里,周围都是方正的东西,不少都积了灰,而光线也不能照得很通透,妖邪很喜欢停留。
Теперь посмотри на это место: угловатые поверхности, много пыли. К тому же оно укрыто от солнца. Злому духу было бы очень уютненько.
当你接过纸卷时,你面前的个人周围的光线不知为何发生了某种变化。你搞不清楚有什么不同——你只知道发生了这样的事情。
Когда ты берешь свиток, сияние вокруг персоны перед тобой как-то меняется. Трудно сказать, как именно, но факт несомненен.
有什么不太对劲。光线在他脸部周围弯曲了,向几千个方向散发。物理定律在这里似乎不起作用。他们被隔断、扭曲了,成了一个回音。
Что-то здесь не так. Лучи света искривляются, огибая его лицо и расходясь в тысяче разных направлений. Кажется, законы физики здесь не работают. Они временно отменены, исковерканы, словно эхо.
「浓雾中的小鱼,快来聚于这亮光周围。」 ~希隆迪息法师杰耶纳
«Вы, миноги в мутной воде, устремитесь на мой свет». — Джедженар, силундийский маг-баюн
пословный:
周围光 | 光线 | ||
1) физ. луч света, световой луч
2) свет; освещение
3) луч; лучевой
|