命令要点
mìnglìng yàodiǎn
основной пункт приказа
примеры:
个别命令;要点命令;简令
частный боевой приказ
快点命令我。
Я жду приказа.
我有新的命令要给你。
Вот тебе новый приказ.
这位部长命令要作详细调查。
The minister decreed that there should be a full investigation.
不好。我们接到命令要放弃基地。
Нет. Нам приказано эвакуироваться.
要命令你去解决芭比,我很抱歉。
Я просто насчет тебя и Бобби. Мне стыдно, что я просил тебя об этом.
我接到命令要阻止你们这种人通过。
У меня приказ заворачивать таких, как вы.
寇尔得到命令要看着纳迦,所以我在看着纳迦。
Корлу велели следить за нагами, вот я и слежу.
回合结束前选择一个需要命令的单位。
Выбирает юнит, которому нужно отдать приказ до окончания хода.
然后有人命令要搜查房间,他们就找到我了…
А потом кто-то приказал обыскать комнату, и они меня нашли...
机械大师的命令要彻底执行,不容心软。
В планах Механиста нет места для милосердия.
拉莱特接到命令要烧死妈妈和我,但她不愿意。
Лалетте велели сжечь мамочку и меня, но она не захотела.
拉伊莱特接到命令要烧死妈妈和我,但她不愿意。
Лалетте велели сжечь мамочку и меня, но она не захотела.
部落是一支军队,不能出错。而军队需要命令来指挥。
Орда – это настоящая армия, ты не думай. А где армия, там приказы.
пословный:
命令 | 要点 | ||
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|
1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)
2) суть (сущность, существо) дела
|