咬伤
yǎoshāng
1) прокусить, укусить
2) рваная рана (от укуса), укус
Укушенный
Укушенный
yǎoshāng
укусyǎo shāng
bite (e.g. snake bite, mosquito bite)yǎo shāng
bite:
被疯狗咬伤会致死的。 The bite of a mad dog is fatal.
yǎoshāng
wound by biting; bitebite wound
в русских словах:
искусать
咬伤 yǎoshāng, 螫伤 shìshāng, 蜇伤 zhēshāng
источить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕истачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 磨薄, 磨小. ~ нож 把刀磨薄. ~ брусок 把磨刀石磨薄. ⑵кого-что(虫等)咬伤; 弄出窟窿; 腐蚀坏. Жучок ~ил мебель. 甲虫把家具咬坏了。Стены все были ~очены пулями. 所有的墙都被枪弹打得百孔千疮。
москитный
〔形〕白蛉子的; 防白蛉子用的. ~ укус 白蛉子咬伤. ~ая сетка 防白蛉子头网. 〈〉 Москитная лихорадка 白蛉热.
накусать
-аю, -аешь; -усанный〔完〕накусывать, -аю, -аешь〔未〕что(昆虫)咬伤多处. Комары ~сали лицо. 蚊子把脸咬伤多处。
перекусать
-аю, -аешь; -усанный〔完〕кого-что 咬伤(许多人、许多处).
подрез
咬伤
прокус
〔阳〕咬伤, 咬伤的地方.
прокусать
-аю, -аешь〔完〕кого-что 咬伤多处.
прокусывать
咬穿 yǎochuān; (порвать) 咬破 yǎopò; (ранить) 咬伤 yǎoshāng
укус
2) разг. (место укуса) 咬伤处 yǎoshāngchù, 咬破处 yǎopòchù; (пчелы) 螫伤处 shìshāngchù, 蜇伤处 zhēshāngchù
примеры:
狗咬伤了小孩子
собака покусала ребёнка
他把自己的舌头咬伤了
он прикусил себе язык
毒蛇咬伤毒性作用
токсический эффект укуса ядовитой змеи
被毒蛇咬伤
be bitten by a poisonous snake
被疯狗咬伤会致死的。
Укус бешеной собаки может быть смертельным.
狗咬伤了我的腿
собака укусила меня за ногу
狗把小孩子咬伤了好几处
Собака покусала ребенка
狗把他咬伤了
Собаки закусали его
咬伤处肿了, 发痒
укус распух и чешется
咬伤
прокусить кого-что; укусить кого-что
怒爪酋长忠石的海狮——怒鬃咬伤了我的手。怒爪酋长觉得因为达库鲁巨魔的出现,怒鬃变坏了。怒爪酋长非常伤心地希望有人能勾去杀死怒鬃,把它的鳍肢作为证巨带回来。
Ярогрив, верный тюлев вождя Яростного Когтя, покусал руку, которая его кормит. Яростный Коготь говорит: Ярогрив больше уже не хороший, из-за плохих троллей Дракуру он сам стал плохим. Вождь Яростного Когтя с прискорбием сообщает, что Ярогрива придется убить. Тот, кто убьет Ярогрива, пусть принесет вождю его плавник как доказательство, что дело сделано.
一些难民在逃离寺院的过程中被咬伤了,并且已有人出现了中毒症状:恶心、呕吐、盗汗、滴水不进,从而造成脱水甚至死亡。
Несколько беженцев из храма были укушены, и у них уже проявились все признаки: тошнота, рвота, сильная потливость – тело отторгает все жидкости, что приводит к обезвоживанию и может стать причиной смерти.
扎路托被祖拉金狠狠咬伤了……还染上了某种奇怪的巫毒法术!
Зуладжин сильно потрепал Залуто, да еще и заразил какой-то вуду-дрянью.
当然,他被一头较小的召唤物咬伤了腿,而且……
Конечно же, одно из низших призванных созданий укусило его за ногу, и тогда...
他点点头。“头部,胸部及头皮都被咬伤了。是鸟类的捕食行为对尸体造成了损伤。没必要为此向牙科医生咨询。”
Лейтенант кивает. «На голове и груди имеются следы от укусов. Эти повреждения нанесены птицами. Консультация стоматолога не требуется».
[奶牛身上的咬伤]
[Раны коровы от укусов.]
狮鹫咬伤了她?
Это грифон ее подрал?
它常被用作民间药物治疗蛇咬伤。
It is often used as folk medicine to cure snake bites.
治蛇咬伤的免疫血清
anti-snakebite serum
蛇咬伤了那男人的手。
The snake struck the man’s hand.
你身上的咬伤似乎比我想象得多嘛,是吧?好吧,这里已经没有再流血的必要了。毕竟战场上一半的力量都听从你的对手——我的号令。
Что, уже страшно? Ладно, ладно, пока обойдемся без кровопролития. В конце концов, для достойного боя нужен достойный противник.
我知道你的一条狗咬伤了山丘之子,我有证据!
Я знаю, что один из твоих псов пролил кровь сына горы, и я могу это доказать!
召唤你信任的灵狼,它能够嚎叫和咬伤敌人。
Призывает вашего верного волка души, который может кусать врагов и выть.
我没有吗?如果你打开门,放了一只疯狗出来,疯狗咬伤了孩子,你就没有责任吗?
Да ну? Если ты откроешь клетку и выпустишь бешеного пса, разве ты не в ответе за то, что он покусает ребенка?
啊,你还活着!就受了点咬伤。我们去找其他人吧...
О, ты живой! И даже почти целый. Пойдем искать остальных...
奥斯汀那孩子带了只鼹鼠进来避难所。警卫把那东西杀掉了。而那孩子现在因为被鼹鼠咬伤,受到感染了。
Этот щенок Остин впустил в убежище кротокрыса. Сержант пристрелил эту тварь, но она укусила парнишку, и теперь он заболел.