哀毁骨立
āihuǐgǔlì
исстрадаться, измучиться от сильного горя, обессилеть от страданий (переживаний)
āihuǐgǔlì
形容遭父母之丧,因非常悲痛而消瘦变样。āi huǐ gǔ lì
形容因居亲丧过于悲伤哀痛,以致身形瘦损。
南朝宋.刘义庆.世说新语.德性:「和峤虽备礼,神气不损,王戎虽不备礼,而哀毁骨立。臣以和峤生孝,王戎死孝。」
清.蒋士铨.鸣机夜课图记:「母哀毁骨立,水浆不入口者七日,闾党姻娅,一时咸以孝女称,至今弗衰也。」
āi huǐ gǔ lì
be emaciated with grief; be worn to a shadow with grief at one's parental death; be over come by grief and worn to a shadow over one's parental; consume away or waste away with griefāihuǐgǔlì
emaciated with grief父母死后,由于过分悲伤,身体瘦得像皮包骨头。《世说新语•德行》“和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而~。”
亦作“哀毁瘠立”。
形容因居亲丧悲损其身,瘦瘠如骨骸支立。语本《后汉书‧韦彪传》:“父母卒,哀毁三年……服竟,羸瘠骨立异形。”
пословный:
哀毁 | 骨立 | ||