哀而不伤
āi ér bù shāng
печальный, но не разрывающий сердце (о древней музыке; обр. в знач.: разумный, приемлемый, подходящий; умеренный)
āi'érbùshāng
[be sentimental but not mawkish; pathetic sentiments not carried to the extreme; deeply felt but not sentimental] 精神上烦恼或忧虑但不至于伤害身心
āi ér bù shāng
1) 虽然悲伤但不过分。
论语.八佾:「关雎,乐而不淫,哀而不伤。」
2) 适中而无过与不及。
二刻拍案惊奇.卷二十一:「王爵与王惠哭做了一团,四个妇人也陪出了哀而不伤的眼泪。」
āi ér bù shāng
deeply felt but not mawkish (idiom)āi ér bù shāng
mournful but not distressing; deeply felt but not sentimental; in moderation; temperate; within the limitsdeeply felt but not sentimental
āi'érbùshāng
restrained grief谓悲伤而不过分。儒家诗教的重要命题。指诗歌、音乐不失中和之美。
синонимы:
反义: 哀毁骨立
примеры:
她对猫的死哀伤不已。
She is disconsolate at the death of her cat.
不错。我得花些时间思考。我和乔纳森曾有过深厚的友谊。我希望赞颂那段友谊,而不是为不可能的事哀伤。
Все хорошо. Мне было нужно подумать. У нас с Джонатаном была хорошая дружба... пока была. И лучше я порадуюсь этому, чем стану скорбеть по тому, чему не суждено случиться.
我在幻象中看到了他,愤怒而哀伤,而现在,我的意志已经无法再触及到他。
Он явился мне в видении – сначала разъяренный, потом встревоженный, а затем я перестала его чувствовать.
对,你说得对。幸运的是,我还有时间思考。我和乔纳森曾有过深厚的友谊。我希望赞颂那段友谊,而不是为不可能的事而哀伤。
Да. Верно. К счастью, у меня было время подумать. У нас с Джонатаном была хорошая дружба... пока была. И лучше я порадуюсь этому, чем стану скорбеть по тому, чему не суждено случиться.
我感激你的好意。我需要时间去思考,真正去思考。我和乔纳森曾有过深厚的友谊。我希望赞颂那段友谊,而不是为绝不可能的事而哀伤。
Я благодарен за твою доброту. Мне было нужно подумать. На это ушло какое-то время. У нас с Джонатаном была хорошая дружба... пока была. И лучше я порадуюсь этому, чем стану скорбеть по тому, чему не суждено случиться.
我感觉...嗯,反正感觉好些了。我只是需要时间去思考。我和乔纳森曾有过深厚的友谊。我希望赞颂那段友谊,而不是为不可能的事而哀伤。
Я чувствую себя... если и не хорошо, то уж точно намного лучше прежнего. Мне просто нужно было подумать. На это ушло какое-то время. У нас с Джонатаном была хорошая дружба... пока была. И лучше я порадуюсь этому, чем стану скорбеть по тому, чего не может быть.
你的话让我哀伤不已,猎魔人,但我不能否认话中的逻辑。
Меня печалят твои слова, но я не могу не признать, что ты прав.
пословный:
哀 | 而 | 不伤 | |
I гл.
1) скорбеть, горевать, страдать, убиваться
2) сожалеть, сочувствовать; соболезновать; сострадать
3) жалеть, любить II сущ.
1) скорбь, горе, страдание, печаль
2) траур по родственникам
3) * сострадание, милосердие
4) сирота (потерявший мать)
III прил.
убитый горем, печальный; скорбный, траурный
IV собств.
Ай (фамилия)
|