哈哈笑
hāhaxiào
смешное (смехотворное) дело, смешная вещь, потеха
hā hā xiào
大笑。
如:「他看漫画时,总是不停的哈哈笑。」
hā hā xiào
to laugh out loudпримеры:
但是此刻,那年轻剑客却抬起头来,指着大汉,哈哈笑道:「来得好,来得好,你啊,要输在这了。」
Но юноша лишь засмеялся и покачал головой. «Неплохо... Но пора это заканчивать!»
好吧,我们不能这样哈哈笑一整天啊。做正事吧,嗯?
Не весь же день нам тут болтать, а? Давай-ка за дело.
我卖的货保证客人看了哈哈笑。
Уверен, ты что-нибудь найдешь себе по вкусу.
哈哈!好好笑喔!
Ха-ха! Смешно!
哈哈大笑起来
разразиться смехом; Покатиться со смеху; покатиться со смеху
不禁哈哈大笑
не сдержался от смеха, расхохотался
哈哈,很难笑。
Мило. Очень мило.
哈哈,很好笑。
Ха-ха... Смешно.
哈哈哈,真好笑。
Ха-ха-ха. Вот это хорошая шутка.
哈哈哈!别逗我笑了!
Не смеши меня!
哈哈,别说笑了。
Ха-ха! Не смеши меня.
不停的哈哈大笑声
несмолкаемый хохот
啊哈哈, 好笑。
А-ха-ха. В точку.
哈哈哈…我开玩笑的。
Ха-ха! Я же пошутил!
当…的面哈哈大笑起来
рассмеяться в глаза
他的话惹得大家哈哈大笑。
His words set everybody roaring with laughter.
哈哈哈,我开玩笑的啦。
Ха-ха-ха! Шучу.
他们笑哈哈地走了进来。
They walked in laughing.
啊哈哈哈,你太搞笑了!
Ха-ха-ха! А ты смешной!
他听了这个笑话,哈哈大笑。
He roared with laughter on hearing this joke.
哈哈哈哈哈!至少你很好笑。
Ха-ха-ха, ха-ха-ха! А ты смешной.
哈哈,我觉得很好笑。
Ха-ха. Мне было смешно.
客人们都哈哈大笑起来
гости громко рассмеялись
<辛塔尔哈哈大笑。>
<Синтар смеется.>
好吧,我们一起笑吧。哈哈哈。
Да. Давайте посмеёмся. Ха. Ха. Ха.
<格力兹克斯哈哈大笑>
<Гризикс хохочет.>
哈哈哈!快点,阴郁鬼,笑一个!哈哈哈!
Ха-ха-ха! Давай как следуем посмеемся, ну, унылый ты горемыка! Ха-ха-ха!
哈哈!人类觉得恶心。壮壮觉得好笑。
Ха-ха! Человеки думать, это противно. Силач думать, это смешно.
哈哈大笑说好,这香肠真棒!
Мясо, мясо, мясо, мясо, он его любил!
哈哈哈...只是一场该死的玩笑!
Ха-ха-ха... вот ЧУШЬ!
我开玩笑的!四发火球!啊哈哈哈哈!
Пошутил, пошутил! Получи четыре! Ха-ха-ха!
“别这么想,哈里……”她笑笑。
«Не надо так думать, Гарри», — улыбается она.
他哈哈大笑以遮掩紧张的心情。
He laughed to cover (ie hide) his nervousness.
当然!不要笑话我就行…哈哈。
Конечно! Только не смейся... ха-ха...
哈哈哈!这太好笑了。替尼洛施工作。哈哈哈!
Ха-ха-ха! Боги, вот это шутка. Работать на Нелота. Ха-ха-ха!
哈哈哈……噢,抱歉,刚好想到好笑的事。
Ха-ха-ха... Ой, извините. Просто вспомнил смешную шутку.
哈哈哈,这个好笑。我跟你说,这杯我请你啦。
Ха-ха, смешно. Держи, за счет заведения.
给你们讲一个笑里藏刀的故事:哈哈哈哈哈哈刀哈哈哈哈哈哈哈
Вот вам смешная история: хахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахах
它只在我笑的时候会疼。哈哈哈。噢……
Только смеяться больно. Хе-хе-хе. Аййй...
大家看到他那身打扮, 便哈哈大笑起来
При виде его наряда все так и грохнули
他们说的俏皮话逗得大家哈哈大笑。
Their jests made everyone laugh.
他听到那个笑话突然哈哈大笑起来。
She burst out laughing at the joke.
哈哈,很好笑——所以我不会吹口哨。
Ха-ха, как смешно — да, я не умею свистеть.
劳拉是个开心的姑娘,她总是笑哈哈的。
Laura is a jolly girl; she laughs a lot.
一切都是徒劳...哈哈...只是一场该死的玩笑!
И все ради чего... ха-ха... гребаная шутка!
哈哈!瞧瞧他!为一座断桥索取过桥费!真可笑!
Ха-ха! Посмотри на него! Просит денег за переход по разрушенному мосту! Это смешно!
孩子们让小丑的滑稽动作逗得哈哈大笑。
The children laughed with glee at the clown’s antics.
哈哈...哈哈哈...哈哈哈哈哈...来,听我讲个笑话...我守护的是什么?
Ха-ха... Ха-ха-ха... Ха-ха-ха-ха-ха... иди сюда, послушай шутку... Что я стерегу?
“哈哈哈很好笑。”(缓慢又讽刺地鼓掌。)
«Отличная шутка, мужик». (Медленно саркастически похлопать.)
你在开玩笑,哈哈。真是个幽默的猎魔人。
Шутишь. Остроумный ведьмак.
哈哈!哈哈哈!你一定是在开玩笑,对吧?真稀奇啊!
Ха-ха! Ха-ха-ха! Должно быть, это одна из шуток вашей цивилизации, да? Ох, как мило.
哈哈大家,你们喜欢我这个有趣的玩笑吗?
Ха-ха. Понравилась вам моя смешная шутка?
一定要把整间木屋梭罗一遍。哈哈哈……不好笑?
Обыщи эту хижину как следует.
哈哈哈…玩笑玩笑,可别跟我老板说我又吓唬客人了。
Ха-ха-ха! Шучу я, шучу. Только хозяину не говорите, а то он решит, что я опять отпугиваю клиентов.
别说了——哎哟!我要笑死了——我的肋骨,哈哈,笑得好痛!
А-ха-ха. Прекрати. Ребра у меня... Болят, когда смеюсь.
哈哈哈哈!噢,太好笑了啦。你,你真有趣。噢,我需要笑一下。
Ха-ха-ха! Ох, насмешил. Как же это здорово от души посмеяться.
这个灵魂继续哈哈大笑着,掩盖着自己的内疚。
Дух продолжает смеяться, пытаясь избавиться от вины.
“哈哈哈,是的!”她笑着抱住了自己的毛绒玩具。
«Ха-ха, агас-с-сь!» Она улыбается и обнимает свою пушистую игрушку.
啊?龙灾?你在说什么?真是个有趣的笑话啊,哈哈哈哈!
Чего? Ужас бури? Что ты такое говоришь? Вот умора, ха-ха-ха-ха!
“哈哈,”头发蓬乱的小男孩笑了,似乎表示同意。
«Ха-ха», — смеется лохматый мальчуган, будто соглашаясь с тобой.
“哈哈哈哈!”她还在笑。“羊羊能分开他们。”她在空中挥舞着玩具。
«Ха-ха-ха!» Она все не может остановиться. «Барашка их различает». Девочка размахивает своей лохматой игрушкой.
哈哈哈…这位…推销员,同样的笑话讲两次可就不好笑了。
Ха-ха-ха! Слышь, продавец. Шутка была смешной только в первый раз...
哈哈,笑死个人。如果…如果我把钱给你,你是不是就不会烦我了?
Ха. Очень смешно. Если... я отдам тебе деньги, ты оставишь меня в покое?
哈哈哈…你要笑到肚子痛吗?好啊,我说一个给你听,准备好了吗?
Ха-ха-ха! Хочешь шуточку? Ну, сейчас расскажу. Ты готов?
我甚至会买你的亲人,如果你想卖他们的话。哈哈哈哈。开个玩笑。
Готов у тебя даже родственничка купить, если продаешь. Ха-ха-ха-ха! Шучу, шучу.
它迈出第一步跳跃时我们还在哈哈大笑,想想真是后怕。
Подумать только, ведь когда он вскочил и растопырил лапы, мы только рассмеялись.
пословный:
哈哈 | 笑 | ||
1) звукоподражание смеху ха-ха; хохотать
2) междометие гнева, удовольствия, угрозы ого!
hāha
смехотворный случай, смехотворная (смешная) вещь, потеха, анекдот
|
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|