哈哈
hāhā
1) звукоподражание смеху ха-ха; хохотать
哈哈大笑 расхохотаться; хохотать; хохот
2) междометие гнева, удовольствия, угрозы ого!
hāha
смехотворный случай, смехотворная (смешная) вещь, потеха, анекдот
打哈哈 dǎhāha смешить; смеяться; шутить
哈哈儿笑 hāharxiào смеяться, шутить
这事真是哈哈儿 это дело совершенно анекдотическое
ссылки с:
ㄏㄏhā ha
见〖打哈哈〗。hāhā
[haw-haw] 笑声
哈哈大笑
hā hā
1) 状声词。形容笑声。
红楼梦.第二十九回:「张道士先哈哈笑道:『无量寿佛!』」
2) 表示喜或怒的惊叹词。
如:「哈哈!你竟敢违背我,莫非你胆子变大了?」
hā hā
(onom.) laughing out loudhā ha
ha-ha; haw-hawhāhā
ha-ha1) 大笑声。
2) 常与“打”连用,谓开玩笑。
3) 叹词。表示得意。
частотность: #4341
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
这事真是哈哈儿
это дело совершенно анекдотическое
我可没打哈哈,我是认真的。
Я не шучу, я серьёзно.
不要跟我打哈哈
не насмехайся надо мной; не шути со мной
别拿我们打哈哈。
Не насмехайся над нами. Не делай из нас посмешище.
这是正经事,可别打哈哈。
Это серьёзное дело, не стоит шутить.
哈哈, 我猜着了。
Aha, I’ve got (guessed) it.
他的话惹得大家哈哈大笑。
His words set everybody roaring with laughter.
他听了这个笑话,哈哈大笑。
He roared with laughter on hearing this joke.
他们笑哈哈地走了进来。
They walked in laughing.
客人们都哈哈大笑起来
гости громко рассмеялись
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск