哪一天
_
какой день
в русских словах:
как-нибудь
загляните ко мне как-нибудь на той неделе - 下星期随便哪一天请到我这儿来
примеры:
哪一天要来,哪一天就来
в какой день захочешь, в тот и приходи
哪一天都(也)不行
ни в какой день не выйдет!
下星期随便哪一天请到我这儿来
загляните ко мне как-нибудь на той неделе
我不敢说他究竟哪一天去。
Я не могу сказать, когда она наконец уйдет.
- 老李呀,说实话你怕不怕死
- 当然怕,可是…谁都有哪一天。
- 当然怕,可是…谁都有哪一天。
- Лао Ли, скажи честно - ты боишься смерти?
- Конечно, боюсь, но. . . от смерти не уйдешь.
- Конечно, боюсь, но. . . от смерти не уйдешь.
我真怕我哪一天忍耐不住,把真相全部告诉他。
Боюсь, что однажды я не выдержу и расскажу ему всё...
但如果哪一天的七七连要看笔记这件事都忘了…那就真的没办法了。
Но если Ци Ци однажды позабудет заглянуть даже в него... Вот тогда пиши пропало.
呃哼。咪咪咪咪。不好意思。我只是,嗯,在热身。也许哪一天我会被民谣传诵。
Кгхем. Ми-ми-ми-ми. Простите. Нужно распеться. Никогда не знаешь, когда тебя вызовут на балладу.
我曾在军团服役。说不天哪一天我会有兴致向你展示一下他们的战技。
Я служил в Легионе. Может, когда-нибудь я покажу тебе, что умеют они.
今天是哪一天?哪一年?哪一个纪元?
Какой сегодня день? Какой год? Хотя бы эра какая?
我曾在军团服役。说不定哪一天我会有兴致向你展示一下他们的战技。
Я служил в Легионе. Может, когда-нибудь я покажу тебе, что умеют они.
中毒。他们对我下毒…现在是哪一天了?战斗结果怎样?亨赛特与他的军队呢?
Меня отравили... Яд... Сколько времени прошло? Что с битвой? Солдаты, Хенсельт?
пословный:
哪一 | 一天 | ||
1) который? какой? который из них? что? (из определённого числа)
2) какой бы ни был, какой бы ни случился, любой
|
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|