唾手
tuòshǒu
[как] поплевать на руки (обр. в знач.: легко, раз плюнуть)
唾手可得(取) можно легко достичь; что раз плюнуть
ссылки с:
唾掌tuòshǒu
(as easy as) spitting in one's hands比喻极易办到。
比喻极易。
в русских словах:
легкодоступный
, -пен, -пна〔形〕容易得到的, 唾手可得的.
раз плюнуть
一举手即成; 唾手可得
примеры:
易如反掌; 唾手可得; 如探囊取物
раз плюнуть кому
唾手可得; 易如反掌; 如探囊取物
Раз плюнуть кому
任何成绩都不是唾手可得的,必须付出艰苦的劳动。
Любые успехи не являются легкодоступными, обязательно нужно прикладывать большие усилия.
幸运的是,我对此很熟悉。你要把沙德拉碎裂的部件带给我,我会帮你将她带到这个唾手可得的位面里来。
По счастью, я знаком с призыванием богов. Принеси мне останки Шадры, а я помогу тебе вызвать ее в наш мир.
那座岗哨已经唾手可得。
Скоро этот аванпост будет нашим.
科学上没有唾手可得的事,都需要经过艰苦的努力。
В науке нет ничего простого, всего нужно добиваться усердным трудом.
「珍贵回报绝无可能唾手而得。」 ~尼可波拉斯
«Ничего по-настоящему ценного нельзя получить без усилий». — Никол Болас
「它源于自然,遍布四周,唾手可得。你倒说说,我哪里做得不妥。」
«Он натуральный, он всюду вокруг нас, и его можно брать, сколько хочешь. Вот скажи мне, неужели я в чем-то неправ?»
「看到遍地猎物唾手可及让她兴奋不已。看见她喷响鼻流口水了吗?」 ~恐骐兽驯师杜兹
«От такого количества легкой добычи у него голову срывает. Видишь, как он фыркает и капает слюной?» — Дхууз, загонщик крончей
我们的目标是吊桥,只要能把它放下来,整个城就唾手可得!
Наша цель - подъемный мост. Если мы сможем его опустить - город будет нашим!
我们的目标是吊桥,只要能把它放下来,整座城就唾手可得!
Наша цель - подъемный мост. Если мы сможем его опустить - город будет нашим!
来谈谈钱的事吧。我就直说了——你有一大笔钱唾手可得…只要你遵循一点建议。
Поговорим о деньгах. Ты можешь порядочно заработать, главное - слушай, что тебе говорят.
啊呸!巨额财宝本该唾手可得,现在却丢了!!
Ах, дьявол! Ведь эти сокровища были так близко...
我希望周围没有猛兽,否则市长会变成它们唾手可得的猎物。
Надеюсь, рядом нет крупных хищников, не то на мэра тут же начнется охота.
你在开玩笑吧!不要因为是件唾手可得的事就去做,我们没有权利动那笔钱。
Ты шутишь! Да, это легко, но это не значит, что мы должны так делать. Мы не вправе брать эти деньги.
我没有用卡尔森给的钥匙就逃离了欢乐堡。自由唾手可得,我已经能感觉到了!
Мне удалось бежать из форта Радость. Я на шаг ближе к свободе. Увы, ключ, который Зверь получил от Карсона, так и остался без употребления.
一个更美好的世界本来唾手可得。
Мы могли сделать мир лучше.
别听他的。我的数据指出启发并非唾手可得。
Не слушайте его. Согласно моим данным, просветление никогда не обходится так дешево.
为何要花钱购买稍後便唾手可得的东西?不。
Зачем мне платить за то, что я могу прийти и взять силой? Мой ответ: нет.