商业决定
shāngyè juédìng
деловое решение, коммерческое решение, бизнес-решение
作出商业决定 принимать бизнес-решение
примеры:
这纯属商业决定。
Это чисто коммерческое решение.
作出商业决定
принимать бизнес-решение
西达里斯的汉斯大师为了把握这个商业机会,所以决定把我给抓起来,去领奖赏。
И господин Ганс из Цидариса, человек предприимчивый, решил поймать меня и обратиться за наградой.
品质是所有特性的全部,包括决定商品或服务是否能满足使用者之目的的绩效。(日本工业标准)
Качество – это объективно существующая совокупность свойств и характеристик, которая в том числе определяет способность товара или услуг добиться цели, заключающейся в удовлетворении потребителя. (японский промышленный стандарт)
情商决定一个人的成败。
Уровень EQ определяет успешность человека.
顾客一特定商业或行业的顾客;主顾
The customers of a specified business or industry; clientele.
那家亏损企业决定转产。
The enterprise which has been operating in the red has decided to swith to other production.
我∗会∗对做出合理的商业决策负责,是的,其他那些租客的不幸可不赖我。
Да, я действительно несу ответственность... за свои обдуманные решения. Но не за неудачи, которые свалились на голову моим соседям.
我开始觉得并没有什么诅咒,只是商业决策和自然的市场波动。
Я начинаю понимать, что никакого проклятия не существует, — лишь коммерческие решения и естественные колебания рынка.
怎么∗成为∗?这是一个商业决策。一开始我是个普通的珠宝商,但是那个领域太分散——竞争太大。
Как я ей ∗стала∗? Это было маркетинговое решение. Сначала работала обычным ювелиром, но это очень широкое поле деятельности, слишком высокая конкуренция.
пословный:
商业 | 决定 | ||
1) торговля, бизнес, коммерция; торговый, коммерческий
2) купец, торговец, коммерсант
|
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|