商人哈兰
_
Торговец Харан
примеры:
我是哈兰‧布罗格,商人和中间人,在此为你服务。是什么风把你吹来的,狩-狩魔猎人?
Харен Брогг, торговец и посредник, к вашим услугам. Что привело сюда ведьмака?
大家都认识并尊敬他们。奥图很富有,哈兰是位商人,而米库尔是城市的警卫。得到他们的信任就能获得整个村庄的信任。
Они живут в предместье всю жизнь, так что все их знают и уважают. Одо недавно разбогател; Харен - торговец, а Микула - стражник. Заслужи их доверие, и ты заслужишь доверие всех жителей.
哈哈哈哈,我赚钱真的不靠诈骗,靠的是商人的嗅觉。
Ха-ха-ха-ха! Прошу, довольно... Мне не нужно заниматься мошенничеством, чтобы заработать мору. Я полагаюсь на своё исключительное деловое чутьё.
找到之后,与法力熔炉:乌提斯所在的浮岛上的商人哈斯辛谈一谈,他是我派驻在那里的代理人。
После этого отметься у моего агента, Дельца Хаззина, на острове манагорна Ультрис.
пословный:
商人 | 哈兰 | ||
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан
|
1) Харран (город в Месопотамии,)
2) Аран, Харан (библейский персонаж)
|