喂养宠物
_
Кормление питомца
примеры:
喂养猴子当宠物
содержать обезьян как домашних животных
对你的宠物使用喂养宠物。
Покормите питомца.
多里安将抓来的始祖幼龙交给我训练和喂养,这让我有了新的想法。嗯,我要拥有自己的宠物!
Дориан отдает мне дракончиков, которых ему удается поймать, чтобы я дрессировал и кормил их; но тут мне как-то вдруг пришло в голову, что я тоже хочу завести домашнего любимца.
你有养宠物吗?
У тебя есть домашние животные?
壕沟怪物喂养装置
Набор для кормления канавного монстра
相信未来中国人会更文明,更理性地饲养宠物,动物和人类会更和谐地相处。
Давайте поверим в то, что в будущем китайцы будут более цивилизованно и разумно растить своих питомцев, чтобы животные и люди могли более гармонично ладить друг с другом.
但城市的养宠物热也带来了些社会问题,如社区内的宠物猫狗惊吓了孩子骚扰了居民
Но содержание питомца в городе приносит также и некоторые общественные проблемы, к примеру, питомцы кошки и собаки пугают детей в общественных местах, тревожат местных жителей
纳兹米尔的鲜血巨魔把这些吸血虱当成宠物养,而且我听说它们已经侵入北边祖达萨的边境了;我可不能接受这种事。
Назмирские тролли крови держат огромных ручных клещей. Слышал, что они пробрались через границу Зулдазара к северу отсюда. Мне это не слишком по нраву.
老实说,我不相信巨魔还会养宠物。他们必然是有某种打算。我要你去把那些蜘蛛给我带来。尽量抓活的,我们来看看神灵都怎么说……
Если честно, то я не верю в то, что тролли держат у себя домашних любимцев. Они явно что-то замышляют. Принеси мне этих пауков. Живьем. Посмотрим, что скажут духи...
我不知道它被关了多久,但食人魔可不像是会养宠物的样子。恐怕他们是计划要将那头受尽折磨的野兽放到莫沙彻营地里来。
Я не знаю, сколько уже они его там держат, но явно не для развлечения они его нашли. Боюсь, что они будут мучить его, а потом напустят на лагерь Мохаче.
пословный:
喂养 | 宠物 | ||
кормить, питать, выкармливать; кормление, вскармливание
|
1) питомец, домашнее животное, ручной зверек
2) любимец, любимчик
|