喜劲儿
_
happiness; joyfulness
xǐjìnr
happiness; joyfulnessпримеры:
我就喜欢青年人的那股冲劲儿
по мне очень нравится в молодёжи, так это её напористость
他抿着嘴笑,打心里喜欢这女人的醋劲儿。
He smiled, pleased by the woman’s jealousy.
我就喜欢你们这股扎扎实实埋头苦干的劲儿。
I like your down-to-earth and hardworking spirit.
пословный:
喜 | 劲儿 | ||
тк. в соч.
1) радость; счастье; радостный; счастливый
2) нравиться; любить
|
1) сила; усилие
2) дух, энергия; интерес
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
|