喜欢穿戴
_
склонность к щегольству
в русских словах:
щеголять
1) (щеголевато одеваться) 讲究穿戴 jiǎngjiu chuāndài; 喜欢穿戴 xǐhuan chuāndài
он любит щеголять - 他喜欢穿戴
примеры:
他喜欢穿戴
он любит щеголять
诺森德的维库人喜欢穿戴坚固的防具,他们的工匠往往有质量上乘的护甲。
Все врайкулы Нордскола носили прочные доспехи, но у их кожевников, разумеется, были самые лучшие.
有人喜欢戴高帽。
Некоторые люди падки на лесть.
[直义] 好话连猫也爱听.
[参考译文] 人喜欢戴高帽子.
[例句] - Что делать, придётся мне не послушаться тебя теперь. Ты руководствовалась здравм смыслом. Но, как видишь, мне это не принесло счастья. Может быть, тебе принесло? Не знаю. Когда тебя брали учиться, ты не пошла, ре
[参考译文] 人喜欢戴高帽子.
[例句] - Что делать, придётся мне не послушаться тебя теперь. Ты руководствовалась здравм смыслом. Но, как видишь, мне это не принесло счастья. Может быть, тебе принесло? Не знаю. Когда тебя брали учиться, ты не пошла, ре
доброе слово и кошке приятно
老年人喜欢穿懒汉鞋,因为它轻松舒适,而且易穿脱
Старики любят носить «ленивую обувь», потому что она мягкая и удобная, её легко надеть и снять.
…就比如这个赌徒们很喜欢戴的胸花,里面其实有个空间,你可以藏自己的卡片、骰子…
К примеру, игроки нередко носят на груди какой-нибудь цветок. На самом деле в этом цветке прячется карта или игральная кость.
пословный:
喜欢 | 穿戴 | ||
1) радостный; веселый
2) любить, нравиться
|
1) платье и головной убор (шляпа); наряд
2) носить, надевать; одевать, одеваться
|