喜欢说笑话
_
любить шутить
примеры:
他喜欢笑话。
He loves a joke.
“你喜欢跟他说话……”警督眯着眼,努力忍住不笑。
«Вам понравилось с ним разговаривать...» — лейтенант щурится, пытаясь сдержать смех.
我不喜欢这个笑话。
Дурацкая шутка.
哈。原来你喜欢那种愚蠢的笑话。
Ха, я не знала, что тебе понравилась та тупая шутка.
然后那个服务员说“为什么是那些长脸家伙?”对吗?!我喜欢这个笑话。
И разносчик такой подходит и говорит: "Чего морды вытянули?" Верно? Обожаю эту хохму!
你也不会喜欢这个的。其他人会笑话你的。
Тебе бы такая стрижка тоже не понравилась. Люди смеялись бы над тобой.
啊,我觉得你在开玩笑。我也喜欢笑话……
А, я понимаю - вы шутите. Я тоже люблю посмеяться...
“我猜,是因为我喜欢他流血的样子吧。”她的表情没有变化。很难说这到底是不是个笑话。
«Наверное, мне понравилась его манера истекать кровью». Выражение ее лица не меняется. Сложно сказать, шутит она или нет.
喜欢说人闲话
любить посплетничать
他看着你的蛇皮鞋,突然笑了。“话说回来,这些鞋倒是挺不错的。我喜欢这个绿色,跟橙色很配。”
Он смотрит на твои туфли из змеиной кожи и внезапно улыбается. «Кстати, отличные туфли. Зеленые, мне нравятся. Отлично смотрятся с оранжевым».
他喜欢说奉承话。
He likes to make flattering remarks.
你休想把我当成什么小丑。我喜欢有深度的笑话...
Ты не похож на шута. Я люблю хорошие шутки...
他喜欢说别人的闲话。
She likes gossiping about people.
嗯。喜欢对墙说话啊。
Все равно что со стеной разговаривать.
他说话喜欢咬文嚼字。
He’s a pedantic speaker.
这是丽莎喜欢说的话。
Лиза любит так говорить.
我不喜欢你说话的语气。
Повежливее.
他喜欢在说话中用比喻。
He likes to talk in similitude.
哈哈哈,我喜欢你的说话风格。
Ха-ха! Хорошая попытка.
说你不喜欢别人这样对你说话。
Сказать, что не любите, когда с вами так разговаривают.
噢,你比较喜欢倾听?嗯?当然,当然!聆听者倾听!真是有趣的笑话!我懂啦!
О, предпочитаешь слушать, да? Конечно, конечно! Слышащий слышит! Шутка! Смешная шутка! Дошло.
我想抽身了,我不喜欢说那些话。
Я хочу сойти. Мне не нравится это говорить.
噢,你比较喜欢聆听,是吗?当然,这理所当然!聆听者聆听!是笑话!是个好笑的笑话!我懂了。
О, предпочитаешь слушать, да? Конечно, конечно! Слышащий слышит! Шутка! Смешная шутка! Дошло.
不喜欢说话是吧?别惹麻烦就是了。
В молчанку играешь? Ну-ну. Смотри, не лезь ни к кому.
当我们在工作时,他们不喜欢我们说话。
Они не любят, когда мы разговариваем во время работы.
我可不敢冒险去塔顶跟它交谈,但你就不同了……你似乎知道该跟它说些什么。千万小心,它不喜欢玩笑话,更容忍不了愚蠢的言行。
Я не смею взбираться на башню и говорить с ним, но вы... вы, похоже, знаете нужные слова. Только будьте осторожны – он не любит шуток и быстр на расправу с дураками.
是吧?净源导师喜欢把人关起来看笑话,你能接受他们这种做法吗?
Да ну? То есть тебя устраивает, что магистры могут в клетку запихнуть любого, кто на них косо посмотрит?
我不喜欢那个说话声音刺耳的女人。
I don’t like that woman with a grating voice.
你说话很有趣,人又不是很精明,我喜欢你。
Ты смешно разговариваешь. И ты не особо умный. Ты мне нравишься.
俗话说“以火攻火”嘛。而且我喜欢火焰!
Я думаю, тут вполне подойдет старинное правило: "С огнем борись огнем". Ну, и к тому же мне нравится огонь!
我变成雾就不能说话了,我可喜欢说话的呢。
В этом облике я не мог бы говорить, а поговорить, как ты знаешь, я люблю.
他是个很好的倾听者,我喜欢跟他说话。
Он так хорошо умеет слушать. Мне понравилось с ним разговаривать.
他说话的时候,每个词都喜欢重读。他喜欢这样。
Он говорит, растягивая каждое слово. Наслаждается процессом.
这人我不太喜欢,你为什么非要跟他说话?
Он мне не понравился. Обязательно было с ним разговаривать?
你可以从他嘴里问出更多东西……他喜欢说话。
Ты мог бы узнать от него больше... Поговорить он любит.
我不喜欢你说话的语气,这不是跟警察说话的方式。
Следи за языком. С офицерами так не разговаривают.
他们不喜欢我们在工作的时候还跟别人说话。
Они не любят, когда мы разговариваем во время работы.
话说,我可不喜欢嘶嘶站在这些嘶嘶油桶的旁边...
З-з-знаешь, что-то мне не хочетс-с-ся с-с-стоять рядом с этими бочками...
让我们假设你正在和她说话吧。你有多喜欢她?
Предположим, ты говоришь с ней. Ну как?
喜剧女演员说笑话或进行各种其他滑稽表演的职业女演艺者
A woman professional entertainer who tells jokes or performs various other comic acts.
我并非否定你说话的权利,而是不喜欢你说话的态度。
I don’t quarrel with your right to speak, but with your way of speaking.
可以,长话短说、单刀直入,我不喜欢说闲话逗闷子。
Можем, только коротко и по делу, я болтать не люблю.
凭我拿着把锐利的剑,而且同样的话不喜欢说第二遍。
Человек с очень острым мечом, который очень не любит повторять.
你不能保证的原因很简单,因为你就是一个喜欢说脏话的人。
Ты не можешь перестать ругаться по одной причине: просто ты человек, который матерится.
爱德华,现在我明白你为什么喜欢她了。她真的很会说话。
Эдвард, я понимаю, почему она тебе нравится. Она же такая красноречивая.
你对我的态度我知道,不是说我不喜欢,只是希望可以把话说清楚。
Я вижу, как ты на меня смотришь. Я не говорю, что мне это не нравится. Просто констатирую факт.
爱德华,现在我明白你为什么喜欢他了。他真的很会说话。
Эдвард, я понимаю, почему он тебе нравится. Он же такой красноречивый.
听到了吗?这就是全世界最可悲的喝彩。仅仅是出于同情。从来就没人∗喜欢∗你——所有人都认为你是个笑话。
Слыхал ли мир когда оваций жальче? Вы, сударь, никому не по душе. Пародия и тема для насмешек.
嗯哼...乖戾的呆子和笨蛋?只因为我不大喜欢说话,就叫我乖戾的呆子和笨蛋?!真是刻薄。
Мхм.... ..... Ворчливый пердун и недоумок?! Я просто не вижу нужды болтать просто так. Если мне нечего сказать, я молчу... Может, я и не самый разговорчивый рыбак на свете, но ворчливый пердун и недоумок?! Это уж слишком.
“话说回来,我真的很喜欢这里的风景。”(指向城市的天际线。)
«Кстати, вид отсюда просто отпадный». (Показать на силуэт города.)
崔维斯是个不错的人。我看得出来你喜欢他,我也觉得他喜欢你。你去找他说话吧。
Слушай, Трэвис хороший парень. Я вижу, что он тебе нравится, и, по-моему, ты ему тоже. Просто поговори с ним, и все.
“什么?!”他啪的一下打在脑门上,彻底惊呆了。“哈里……你怎么能这么跟我说话呢?你知道我跟所有乐呵呵的大胖子一样很喜欢笑话,但是∗诽谤∗就不能接受了。你真的在调查这件事嘛?”
«Что?!» Он ошарашенно хлопает себя по лбу. «Гарри... Как вы можете мне такое говорить? Вы знаете, что, как и любой веселый толстяк, я ценю юмор, но ∗клеветы∗ не потерплю. Вы на самом деле собираетесь это расследовать?»
反正我也不想跟你说话。奶奶不喜欢你,乔尼也不存在。还有…还有,陌生人会拐小孩。
Я не буду с тобой разговаривать - бабушка тебя не любит. А Ивасик придуманный. И... и чужие детей крадут.
пословный:
喜欢 | 欢说 | 说笑话 | |
1) радостный; веселый; веселиться
2) любить, нравиться
|