嗜血生物
_
hemophile
hemophile
примеры:
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру со счетчиком +1/+1.)
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.)
嗜血3(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有三个+1/+1指示物。)
Кровожадность 3 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо вступает в игру с тремя счетчиками +1/+1.)
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.)
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)飞行
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.) Полет
嗜血2(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)践踏
Кровожадность 2 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру с двумя счетчиками +1/+1.) Пробивающий удар
嗜血6 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有六个+1/+1指示物。)飞行
Кровожадность 6 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с шестью жетонами +1/+1 на нем.) Полет
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)力量小于冲击亚龙的生物不能阻挡它。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру со счетчиком +1/+1.) Существа с силой меньше силы Таранящего вурма не могут его блокировать.
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)系命 (此生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.) Цепь жизни (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)腥风狂战士只能被两个或更多生物阻挡。
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.) Берсерк Буйной Крови не может быть заблокирован менее чем двумя существами.
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)力量小于始卡克潜坑兵的生物不能阻挡它。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо вступает в игру со счетчиком +1/+1.) Существа с силой меньше, чем у Скарганского скрытника, не могут его блокировать.
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)牺牲软棘兽:你获得等同于软棘兽力量的生命。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо вступает в игру со счетчиком +1/+1.) Пожертвуйте Хрящеспина: Вы получаете количество жизни, равное его силе.
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)先攻 (此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.) Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)侧面攻击(每当一个不具侧面攻击之生物阻挡此生物时,该阻挡生物得-1/-1直到回合结束。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо входит в игру с жетоном +1/+1.) Обход (Каждый раз, когда существо без Обхода блокирует это существо, то блокирующее существо получает -1/-1 до конца хода.)
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)海岛行者 (只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.) Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.)
拉曾·艾克萨罗什,我的一个宿敌,在我提过的那个森林里被召唤出来。那个红衣女人让他守住秘源圣殿的入口,以我对这嗜血怪物的了解,他肯定已经对这森林里的生物虎视眈眈了。
В моем лесу объявился один из моих древнейших врагов, Раалзен Аксарот. Женщина в красном приказала ему сторожить вход в храм, но я знаю, что этот кровожадный мерзавец уже положил глаз на лесных обитателей.
邪枝狂战士战斗起来仿佛是野蛮的动物,会突然进入嗜血的狂暴中。他们的暗影法师则把污秽的灵魂召唤到这个世界里来!这就是为什么我要除掉这些堕落的生物,<name>,好好记住。
Берсерки из племени Порочной Ветви сражаются как дикие звери, благодаря боевой ярости. Их темные чародеи призывают духов из иного мира! Поэтому нам надо избавиться от этих гнусных существ как можно скорее, <имя>, не забывай это.
пословный:
嗜血 | 生物 | ||
кровожадный; кровавый
|
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
похожие:
嗜热生物
嗜旱生物
嗜冷生物
嗜温生物
嗜极生物
嗜性生物
血寄生物
嗜酸生物
嗜人生物
血内生物
住血生物
嗜盐生物
生血物质
微生物血
嗜狭温生物
嗜冷微生物
超嗜热生物
嗜酸微生物
嗜碱微生物
嗜热微生物
嗜压微生物
嗜高渗生物
嗜盐微生物
生物性溶血
血内寄生物
食屍生物血
寄生物血症
寄生物血病
血月孽生物
微生物血症
血液寄生物
嗜动物血的
嗜氧性微生物
微嗜氮微生物
凝血酶生物学
血液生物化学
嗜冷性微生物
蚊嗜动物血的
血卟啉衍生物
嗜动物血的蚊
嗜狭高温生物
通气嗜渗微生物
重度寄生物血症
凝血素生物化学
心血管生物力学
血管生物动力学
血压生物反馈疗法
微生物溶血素试验
生物假阳性血清反应
血小板氟烷生物测定
异常血红蛋白衍生物
光敏化血卟啉衍生物
自促凝血酶原衍生物
嗜盐生物, 适盐生物
喜温微生物, 嗜热微生物