嗟叹
jiētàn
1) вздыхать
2) тянуть (окончания слов при пении)
jiētàn
〈书〉叹息:嗟叹不已。jiē tàn
1) 赞美。
诗经.大序:「情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」
2) 感叹、叹息。
初刻拍案惊奇.卷十六:「平之嗟叹不已,道:『尊兄且自宁耐,毋得过伤!』」
jiētàn
wr. sigh with grief/regret见“嗟叹”。
亦作“嗟叹”。
吟叹;叹息。
частотность: #36490
примеры:
于此躁动、作祟的,正是嗟叹连绵的众神圣骸之体。它们是未能实现的理想,对人类另一种幸福生活的描绘。它们以深海、层岩收纳,却不愿意就此入梦。
В этой реликвии таятся останки древних скорбящих богов. Это их нереализованные идеи и планы по процветанию человечества, которым никогда не суждено воплотиться. Они могут лежать на дне моря или глубоко в недрах скалы, но они никогда не исчезнут с лица этого мира.
只有求而不得的连绵嗟叹,交织在无常变幻的命运之中,才会产生这种邪咒…
Столь порочное проклятье могло лишь быть порождено непрерывными безответными мольбами, вплетёнными в бесконечно изменчивую судьбу...
曾经抱着引领人类之志的妄念与嗟叹汇集在了这里。虽然身处孤云之阁,虽然有凌霄之志,此刻却在低洼的洞窟之中倾吐着不甘。
Место в котором собираются разбитые надежды и несбывшиеся мечты. Чем больше амбиции, тем больнее переживаются неудачи.