嗳
ǎi; ài; āi   ǎi   ài   āi
I сущ. ǎi, книжн. ài
тяжёлый горячий выдох; отрыжка
II междом
1) ǎi ну!, м-м!, нет! (междометие отрицания, несогласия)
嗳, 话不是那未说! Ну, нет! ничего подобного!
2) ài, āi (также 哎) ай!, ох!, эх! (междометие испуга, нетерпения, досады)
嗳, 今儿偏偏来了刘老老, 我自己多事, 为她跑了半日 Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня!
похожие:
ǎi
Iмежд. несогласия или отрицания; = 噯ай
嗳, 别那么说了 [ăi, bié nàme shuōle] - ай, не говори так
эх
嗳, 早知道是这样, 我就不来了 [ài, zăo zhīdao shì zhèyàng, wŏ jiù bù láile] - эх, если бы заранее знал, что будет так, я бы не пришёл
āi ǎi ài
interjection; exclamationāi
叹词。
① 表示惊讶或不满意:嗳!真是想不到的事 | 嗳!你怎么能这么说呢!
② 表示提醒:嗳,我倒有个办法,你们大家看行不行?‘嗳’另见ǎi;ài。
āi
I噯
(1) 同"哎"
(2) 表示应答与呼唤 [why]
(3) 表示应答
王二: "桂兰!"王妻∶"嗳!"--张庚编《秧歌剧选》
(4) 表示提醒或呼唤。 如: 嗳!小心别摔着了; 嗳!快来呀
(5) 表示不满或惊讶 [oh, well]
嗳!别哄我罢!--《老残游记》
(6) 另见;
II噯
(1) 嗳气, 俗称打嗝 [hiccup; belch; eruct]
吃西瓜, 食子不嗳。 --苏轼《格物粗谈》
(2) 吐 [vomit]
使动法, 喷云嗳雾; 展开手, 播土扬沙。 --《西游记》
(1) 噯
叹
(2) 表示感叹、 不同意或否定 [pooh!]。 如: 嗳, 别举手!嗳, 不对!
(3) 另见;
IV噯
(1) 表示悔恨、 懊恼。 如: 嗳, 早知这样, 我就不去了
(2) 另见;
ǎi
叹 表示不同意或否定的感叹语气。
明.汪錂.春芜记.第十七出:「嗳!大丈夫一言契合,颈可刎,心可剖,有甚难说的心事。」
ài
1) 叹 表示痛惜或懊恼的语气。
红楼梦.第七回:「嗳!今儿偏偏来了个刘姥姥,我自己多事,为他跑了半日。」
2) 叹 表示惊讶的语气。
老残游记.第七回:「嗳!别哄我罢,我看你老很文雅,不能连这个也不知道。」
ài
(interj. of regret)ǎi
(interj. of disapproval)ài
叹
(表示悔恨、懊恼) oh:
嗳,早知道就好了。 Oh! If only I'd known earlier.
另见 āi “哎”; ǎi。
2) 嗳(噯)
ǎi
叹
(表示不同意或否定):
嗳,别客气了。 Come on. Don't stand on ceremony.
嗳,你搞混啦。 No, no, you're all mixed up.
另见 āi“哎”; ài。
ǎi
No! (of disagreement/denial)частотность: #15205
синонимы: